Страсть за кадром
вернуться

Джойс Мэри

Шрифт:

Он перезвонил через семь минут.

— Встречайте меня у входа в «Вест-Вэй-Эйрлайн». Я лечу.

Он позвонил Лилиан, рассказал о своих планах и обещал позвонить из Санта-Верде. Когда, Дэвид вместе с агентами покинул Нью-Йорк, власти Санта-Верде уже получили факсом фотографии Джефри и Бретт. Они незамедлительно начали изучать примерные места ее местонахождения и запланировали слежку за Джефри по его прибытии.

Агент Волкер, высокий молодой человек возраста Дэвида, спал на выдвижной кровати в кабине самолета. Дэвид направил бинокль на центральный остров: ему не терпелось как можно скорее прибыть на место. Агент Морган пытался втянуть Дэвида в разговор, чтобы снять с него напряжение. Это был коренастый тридцатилетний ветеран службы. Он рассказал Дэвиду, что давно научился не позволять нервам брать верх над собой.

— Я бы ни за что не выжил, если бы не определил для себя, что не могу сделать того, чего не могу.

До рассвета следующего утра Бретт не сомкнула глаз. Уже знакомый мужчина вошел с водой и тряпкой. Он отвязал ее правую руку. Она умыла лицо водой, обрадовавшись ее прохладе, обмыла свои вздувшиеся запястья, и они почему-то заныли еще сильнее. Ей безумно захотелось капнуть немного воды в рот, но она решила, что это может быть небезопасно.

Через десять минут мужчина вернулся и объяснил, что теперь ей надо пересесть на стул. Не вынимая кляпа, он развязал веревки и помог ей подняться. Бретт размахнулась и ударила его по лицу со всей силы, пытаясь добраться до двери. Он заломил ей руку за спину, и она застонала от боли. Прижав ее к стулу, снова связал и ушел, покачав головой.

Она успокоилась и оглядела свою тюрьму. Это была лачуга с крышей из гофрированной стали. В ней стояли только кровать, стол и стул, на котором она сидела, а также большой горшок в углу, служивший туалетом.

Она подумала о Джефри. «Зачем он сделал это. Ведь я отдала ему столько денег! Значит, это не из-за них. Я ничего не сделала, кроме того, что не смогла его полюбить. Здесь что-то другое, о чем я не знаю. Дэвид и тетя Лилиан знают, что я в Санта-Верде, они найдут меня. Они найдут меня», — размышляла Бретт и чуть не задохнулась от ужаса, когда крыса пробежала у ее ног.

Через несколько часов ее тело совсем онемело. Ей хотелось в туалет. Она постучала ногами по полу, чтобы вызвать стражу. С завязанным ртом она кивнула в сторону угла.

— Я развяжу тебе ноги, но не руки. И предупреждаю тебя: не кричи, не пытайся убежать. Ты далеко в горах, в другом конце страны. Это безнадежно.

С этими словами он развязал ее ноги и оставил одну, но вскоре вернулся и снова привязал ее к стулу. После захода солнца он принес ей оловянную миску с рисом и плодами хлебного дерева. Он снял повязку с ее рта. Она не кричала, но и не притронулась к еде.

— Я полковник Монтерра. Мне очень жаль, что именно такие неприятные обстоятельства привели вас в нашу страну. У нас достаточно спокойное место.

Полковник был лет сорока, загорелым и в отличной форме. Его темные волосы, зачесанные назад, блестели от бриолина. Так как в Санта-Верде полиция была на военной службе, он был одет в соответствующую униформу со всеми регалиями.

Они находились в штаб-квартире полиции Санта-Верде, в бетонном бараке, покрашенном в розовый цвет. Кабинет полковника был только что вымыт. Вентилятор на деревянном потолке медленно вращался.

— Вы обнаружили что-нибудь? — нетерпеливо спросил Дэвид. — Вы узнали, где она?

— Давайте делать все последовательно, — перебил агент Волкер. — Я уверен, что полковник расскажет нам все, что ему удалось узнать. Не так ли, господин полковник?

— Мистер Андервуд приехал и остановился в отеле «Ла Рейна Отель», недалеко отсюда. Это необычное место для туриста и находится напротив банка Санта-Верде, куда, как я сказал, переведены деньги. За ним наблюдают. Пока он не совершил ничего, что могло бы привлечь наше внимание. Мы допросили служащих аэропорта и узнали, что интересующая вас молодая женщина действительно вчера прибыла. Ее видели, как она покидала аэропорт в компании Мануэля Сиссаро. Боюсь, что это плохая новость. Он известный торговец оружием, боеприпасами и американскими долларами. У него есть брат, которого подозревают в планировании военного переворота в соседней Аллетии — нашего соседа с юга.

— Итак, из ваших слов следует, что она в еще большей опасности, чем мы предполагали. И мы сидим здесь и рассуждаем! — взорвался Дэвид.

— Если он держит ее там, где мы думаем, то к утру мы сможем окружить это место. Вскоре мы вам его объявим.

— Я полагаю, где-то в горах — почти в недоступном месте. По-моему, вы не понимаете, куда собираетесь: найти их будет проще, чем взять, — размышлял агент Морган, сидя с закрытыми глазами.

— Точно, мы должны все тщательно спланировать, чтобы свести к нулю предполагаемую опасность ранения. К сожалению, ваш отель «Каса Верде» расположен также в этом городе. Он в двух кварталах от «Ла Рейна». Жаль, что вы не увидите наших красот. Мы встретимся в вашем отеле в 7.30. Банк открывается в 8.00, и мы ожидаем, что это будет следующим шагом мистера Андервуда.

Они вышли из полицейского участка и взяли такси до отеля.

— Полковник знает, что делает, — сказал Морган, когда они ехали, подпрыгивая на ухабах, по пыльной дороге.

— Он похож на денди, который не понимает всей глупости своего положения, — ответил Волкер.

Дэвид промолчал и попытался представить, какой ужас испытывает сейчас Бретт.

Они расплатились у входа в гостиницу. Дэвид машинально зарегистрировался, поскольку находился в отрешенном состоянии.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win