Агата Кристи
Шрифт:
Как раз в этот момент поезд стал замедлять ход. Мистер Роулэнд бросил на нее умоляющий взгляд.
– Если я ничего больше не могу для вас сделать...
– В самом деле, нет. Вы и так уже сделали очень много.
Наступила пауза, но потом девушка внезапно решилась:
– Я... Я хочу вам объяснить. Я...
– Ради бога, не делайте этого! Это все испортит. Но неужели я действительно ничем не могу вам помочь? Скажем, отвезти секретные бумаги в Вену или что-нибудь в этом роде? В подобных случаях всегда бывают секретные бумаги. Дайте мне шанс.
Поезд остановился. Элизабет быстро вышла на платформу. Она повернулась и сказала ему через открытое окно:
– Вы говорите это серьезно? Вы действительно могли бы кое-что сделать для нас... для меня?
– Я сделаю для вас все, Элизабет.
– Даже если я вам не объясню причин?
– Ненавижу выяснять причины!
– Даже если это будет опасно?
– Чем опаснее, тем лучше.
С минуту она колебалась, а потом, видимо, решилась.
– Выгляните из окна, будто вы кого-то ищете.
Мистер Роулэнд попытался выполнить ее указания.
– Вы видите того человека с небольшой черной бородкой, одетого в светлое пальто? Следуйте за ним, наблюдайте, что он делает и куда направляется.
– И это все?
– спросил мистер Роулэнд.
– Дальнейшие указания будут вам высланы. Наблюдайте за ним и берегите вот это.
– Она передала ему в руки маленький запечатанный пакет.
– Берегите это как зеницу ока. Это - ключ ко всему.
Поезд тронулся. Мистер Роулэнд долго оставался у окна, провожая глазами стройную грациозную фигуру Элизабет, которая спускалась с платформы. В руках он сжимал маленький запечатанный пакет.
Остаток его пути был однообразным и обошелся без приключений. Поезд шел очень медленно и часто останавливался. На каждой остановке Джордж высовывался из окна, надеясь, что объект его наблюдений сходит с поезда. Иногда он даже прогуливался по платформе, когда остановки были особенно длинными, и убеждался, что бородач все еще находится в поезде.
Конечной станцией был Портсмут, и именно там вышел пассажир с черной бородой. Он направился к небольшому отелю второго класса и снял там номер. Мистер Роулэнд последовал его примеру.
Номера находились на одном этаже, их разделяли только две двери. Обслуживание показалось Джорджу вполне сносным. В делах слежки он был полным профаном, но ему хотелось оправдаться перед самим собой и заслужить доверие Элизабет. За обедом Джорджу достался столик недалеко от столика объекта его наблюдений. Ресторан был наполовину пуст, большинство посетителей выглядело весьма респектабельно и было занято обедом. Только один человек привлек его внимание, маленький, рыжеволосый и рыжеусый, судя по одежде - любитель скачек. Казалось, он тоже заинтересовался Джорджем, и, когда обед подошел к концу, он даже предложил ему вместе выпить и поиграть в биллиард. Но Джордж как раз заметил неподалеку человека с черной бородой, который надевал шляпу и пальто, поэтому вежливо отказался. Затем он вышел на улицу, начав слежку с новыми сипами. Преследование было долгим и утомительным, в конце концов оказалось, что он опять возвращается на старое место. Пройдя по улицам Портсмута мили четыре, человек опять вернулся в отель, а Джордж шел за ним по пятам. Его стали обуревать сомнения. Может быть, бородатый догадывался о его присутствии? Он стоял в холле и обдумывал этот вопрос, и в это время входная дверь отворилась и вошел рыжеусый. Наверное, он тоже участвовал в погоне.
Размышления Джорджа внезапно прервала хорошенькая консьержка, которая обратилась к нему:
– Мистер Роулэнд, не так ли? Два джентльмена хотели вас видеть. Два иностранных джентльмена. Они находятся в маленькой комнате в конце коридора.
Немного удивившись, Джордж разыскал эту комнату. Два человека, которые там сидели, поднялись и поклонились ему с изысканной вежливостью.
– Лорд Роулэнд? Не сомневаюсь, сэр, что вы догадываетесь, кто мы такие.
Джордж переводил взгляд с одного на другого. Говоривший, седой, представительный джентльмен, прекрасно владевший английским, был старше своего спутника. Второй был высокий, немного прыщавый молодой человек с бледным тевтонским лицом, которое портило хмурое выражение.
Убедившись, что ни один из джентльменов не являлся тем неприятным типом, с которым он столкнулся на вокзале Ватерлоо, Джордж с облегчением предложил:
– Присаживайтесь, господа. Очень рад с вами познакомиться. Не желаете ли выпить чего-нибудь?
Старший сделал протестующий жест.
– Спасибо, лорд Роулэнд, мы не хотим. У нас слишком мало времени, как раз столько, чтобы задать вам только один вопрос.
– Очень мило с вашей стороны именовать меня пэром, - сказал Джордж. Жаль, что вы не хотите выпить. Что же это за вопрос?
– Лорд Роулэнд, вы покинули Лондон в сопровождении известной вам особы. Сюда вы приехали один. Где же она?
Джордж поднялся.
– Я не понимаю, о чем вы говорите, - холодно произнес он, подражая герою своей любимой повести.
– Позвольте откланяться, джентльмены.
– Нет, вы понимаете в чем дело. Вы прекрасно это понимаете, воскликнул молодой человек, до сих пор молчавший.
– Что вы сделали с Алекс?
– Успокойтесь, сэр, - пробормотал другой.
– Прошу вас, успокойтесь.