Море огня
вернуться

Дорсей Кристина

Шрифт:

Девушка затаила дыхание в ожидании ответа старого ученого.

— Да, это звучит справедливо.

— Дон Луис, пожалуйста, — в другое время Миранда с удовольствием бы поддержала такого рода беседу, но сейчас она не могла себе этого позволить, — не знаете ли вы, где сестра Джека?

Старик наклонился, видимо, не обидевшись за то, что она его прервала.

— Дай мне подумать. Ты говоришь, ее имя — Элспет?

— Так назвали ее родители, но кто знает; что с ней случилось, когда она попала в плен. Честно говоря, ее уже может не быть в живых.

— Я так не думаю. Здесь есть одна молодая женщина. А сколько ей примерно лет?

— Быть может, семнадцать. Джеку было четырнадцать, когда его взяли в плен, а его сестре на девять лет меньше.

— Да, похоже. Волосы у нее цвета…

— Рыжие. Джек сказал мне, что у нее рыжие волосы, цвета осенних листьев. Вы знаете ее. Я вижу по вашему лицу.

— Да. Мне знакома эта женщина.

— Тогда ведите меня к ней, — Миранда вскочила и побежала к двери, но вдруг остановилась, когда поняла, что дон Луис и не думает следовать за ней. затем обернулась и удивленно спросила: — Что такое?

— Я не буду участвовать в похищении.

— При чем тут похищение? Джек и не думает ее похищать. Он хочет спасти ее.

— А если она не хочет, чтобы ее спасали?

— Но это смешно! Как же может быть иначе? — Миранда вернулась и упала в кресло.

— Двенадцать лет — это очень большой срок.

Девушка встретила его взгляд.

— Почему вы думаете, что выбор будет не за ней?

— Ты можешь мне обещать, что она будет решать свою судьбу сама?

— Конечно.

Жаль, что ей приходится давать столько обещаний, выполнять которые будет ее муж.

— Очень хорошо, — дон Луис с трудом поднялся из кресла, — полагаю, она имеет право знать.

Пока они шли в предместье Сан-Августина, дон Луис рассказывал девушке о своих последних наблюдениях, о своем телескопе и карте южного неба.

— А ты, Миранда? Ты сделала что-нибудь, о чем бы можно написать в Королевское общество? Я недавно получил письмо от Кристофера Рена [18] . Он спрашивал о тебе.

— Правда? — Миранда не могла сдержать счастливой улыбки. Сам президент Королевского общества интересовался ею! Но радость ее длилась недолго. — Я совсем мало занималась и почти ничего не сделала с тех пор, как приехала в Новый Свет.

18

Кристофер Рен (1632—1723) — английский архитектор, математики астроном

Это было не совсем так, если учесть, что она познакомилась с отцом, была похищена, вышла замуж и тд. и т.п. Но Миранда не стала об этом говорить.

— Здесь живет сестра Джека?

Они остановились около небольшого дома, стоявшего несколько в стороне от дороги. К дому вела посыпанная гравием аллея. Миранда последовали за доном Луисом, но вскоре остановила его за рукав.

— А де Сеговии тут нет?

— В этом доме живут Исабель Кадис и ее муж.

—Муж?

Миранда не успела ничего больше спросить, как дон Луис постучал в дверь. Им открыла полная жеищина, в ее черных волосах уже пробивалась седина. Она провела их в большую, хорошо обставленную комнату, где им навстречу поднялась совсем молодая и очень приятная женщина с рыжими волосами.

— Дон Луис! — обрадованно сказала она. — Как мило, что вы зашли навестить меня. Вы не один?

— Познакомься, Исабель. Это Миранда Чадвик.

— Вы — англичанка? — ее улыбка стала еще шире.

— Я недавно приехала из Лондона, — ответила ей Миранда по-испански.

— Я тоже недавно совершила путешествие из Старого Света, из Испании, — застенчиво сказала Исабель. — Пожалуйста, присядьте. — Она указала на красивые резные стулья. — А зачем вы сейчас приехали в Сан-Августин? Повидаться с доном Луисом?

Миранда оглянулась на дона Луиса, но он просто пожал плечами и вышел в сад, оставив ее и Элспет наедине. Миранда, сосредоточившись, бросилась напрямую.

— Я приехала только из-за вас, — Элспет смотрела на нее с выражением полного недоумения. — Меня уже больше не зовут Мирандой Чадвик. Я недавно вышла замуж.

— Я ничего не понимаю. Какое это имеет отношение ко мне?

Миранда изучающе смотрела на нее. Она была маленького роста. У нее были рыжие волосы, а Джек — блондин, только глаза были того же цвета, редкого оттенка зеленой глубины моря, и той же формы.

— Моего мужа зовут Джек Блэкстоун.

Что-то в зеленой глубине ее глаз дрогнуло. По крайней мере, так показалось Миранде, но женщина только улыбнулась и предложила гостье чая. Та взяла чашку, но отставила ее в сторону.

— Джек Блэкстоун, — медленно повторила она, — вы должны его помнить. Он — ваш брат.

— У меня нет брата.

Можно было бы поверить ей, если бы чашка Элспет так не стучала по блюдцу.

— Нет есть! — Миранда упала перед ней на колени.

— Он выжил тогда, в Порт-Ройяле. Испанцы держали его в плену два года, а затем, во время пиратского рейда, он сбежал. Он вернулся за вами в Сан-Августин, сразу, как только смог, но уже не нашел, вы, видимо, уехали.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win