Море огня
вернуться

Дорсей Кристина

Шрифт:

— А он?..

— Я думаю, все будет в порядке, — Миранда вытерла свои окровавленные руки о подол платья. И только тогда Джек увидел ее — по-настоящему рассмотрел.

— Боже милостивый! Ты ранена?

— Нет, почему ты так решил?

— Ты вся в крови.

— О, — Миранда впервые посмотрела на себя. — Это не моя кровь. Я перевязывала раненых. Их несколько человек.

— Ты хочешь сказать, что Фин не первый, кому ты помогла? — Джек говорил обманчиво-спокойным голосом.

— Нет, разумеется. Еще Эду Спивли и…

— Но мы вышли из-под огня несколько минут назад, — по мере того как капитан пиратов говорил, он все в более ярких красках представлял себе картину того, что могло произойти, он все больше повышал голос и под конец просто гремел: — Ты хочешь сказать, что была на палубе, когда шел бой?

Миранда стояла, опустив руки, и смотрела на него молча, темные глаза были размером с хорошее блюдце. Джеку не надо было никаких доказательств. Ее вид был признанием.

— Кровь Христова! Женщина, ты хоть представляешь, что с тобой могло случиться? — Джек в отчании схватился за голову.

— То же самое, что с Чарли Стоуном наверное, — спокойно ответила она.

— Вот именно с ним, или с доктором, или с Эдом.

— Или с Фином, — еще спокойнее продолжила Миранда. — Тебе не кажется, что его надо отнести вниз?

— Да, черт возьми, кажется, — Джек стоял, уперев руки в бока, и смотрел на Миранду. Во время боя не было времени о ней думать, но перед самым прорывом он подумал, что она в безопасности, в каюте, и уж никак не на скользкой от крови палубе под градом вражеских ядер. Ему захотелось задушить ее!

— Капитан, я бы мог снести Фина вниз.

Джек глубоко вздохнул и обернулся к Кингу.

— Нет, я сам, — тут он указал пальцем на Миранду, — а ты иди со мной.

— Нет, я осмотрю сначала других раненых. Некоторые еще нуждаются в помощи.

— Миранда!

С трудом сдерживаемый гнев в его голосе заставил Миранду остановиться у трапа. Она встряхнула головой, вздохнула, сказала, что скоро придет вниз, и исчезла.

А Джек с открытым ртом смотрел на то место, где она только что была.

— У нее своя голова на плечах.

Джек закрыл рот и повернулся к Кингу.

— Я научу эту женщину слушаться моих приказов.

Кинг пожал плечами и заметил:

— Один из вас точно нуждается в том, чтобы его научили, как себя вести.

— Что, интересно, ты имеешь в виду?

— Ничего, — белозубая улыбка блеснула на черном лице, — ты, капитан, просто переволновался за нее и приказываешь ей то, чего не следует.

— Ты чертовски прав, я очень боялся за нее. Джек нагнулся и, осторожно подняв Фина на руки, пошел к трапу, бормоча себе под нос: «А кто бы, находясь в здравом уме, не переживал?»

Лазарет был устроен в трюме под бизанью, за перегородкой. Гладкие доски на бочках служили койками. Там был только один мужчина, вернее, мальчик. Он сидел на краю доски, и его тонкие ноги свешивались вниз. Когда Джек вошел в помещение с Фином на руках, Миранда была уже там. Она пыталась уговорить его лечь.

— Будет гораздо легче, Нэт, если ты дашь мне посмотреть, в чем дело.

— Со мной не произошло ничего особенного, но я, черт побери, не хочу, чтобы ваша милость смотрели.

— Нэт! — Джек опустил Фина на доски и повернулся к юнге. — Какие ты слова говоришь при леди?

— Ничего плохого я не хотел сказать, капитан.

— Может и нет, однако… Почему ты улыбаешься? Миранда с трудом сдерживалась, чтобы не засмеяться. И он же еще делает замечания! Из всей команды именно капитан при каждой встрече обжигал ее уши проклятиями. Сейчас она не собиралась говорить об этом, особенно в присутствии юнги.

— Я вообще не улыбаюсь, я только хочу осмотреть рану этого мальчика.

Черт побери, можно подумать, что он не видит, когда Миранда Чадвик улыбается, но Джек решил сейчас не обращать на это внимания, а просто приказал Нэту показать свою рану, затем повернулся к Фину, который пытался привстать.

— Ну как ты чувствуешь себя, старый морской волк?

Джек старался не думать о том, какая паника его обуяла, когда он увидел своего друга в крови на палубе.

— Как ты думаешь, я могу себя чувствовать? Проклятые испанские ублюдки!

— Ничего, они свое получат.

Джеку опять пришлось обернуться на громкий спор между Мирандой и Нэтом. Нэт уже не сидел, а стоял, кровь ручьем лила по ноге, а Миранда держала его за руку. Парень пытался вырваться, но женщина не отпускала локоть.

— Какого черта тут происходит? — Джек взял Нэта за плечо.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win