Ход конём
вернуться

Сью Элизабет

Шрифт:

— Веселишься? — спрашивает Дитер у сына и осматривает меня с явным пренебрежением.

— Ты что-то хотел? — тут же нападает в ответ Альфред.

— Да, поговорить, сейчас, это срочно, — мужчина вмиг теряет ко мне интерес и становится серьезным.

— Сейчас? — уточняет Альфред и бросает быстрый взгляд в мою сторону.

— Ой, перестань, никто не украдет твою спутницу. Все присутствующие здесь люди прекрасно знают кто ты такой и на что способен, думаешь кто-то рискнет?

Альфред еще какое-то время спорит с отцом, но в итоге сдается и оставляет меня в гордом одиночестве возле свободного столика в самом дальнем углу зала.

Останавливаю официанта и хватаю сразу два бокала шампанского, ставлю одну порцию на стол и с громким звоном чокаюсь вторым бокалом об первый.

— Веселишься? — насмешливый голос застает меня врасплох.

Не оборачиваюсь, делаю большой глоток игристого и усмехаюсь. Дитер говорил, что здесь нет смельчаков, которые рискнут ко мне подойти в отсутствие Альфред, но кажется Дефо старший просчитался.

— Здравствуй, Дэвид, — приветствую мужчину.

После того случая на турнире, я какое-то время избегала обидчика и всячески старалась держаться от него подальше. Но однажды Дэвид застал меня сидящую в гордом одиночестве и неожиданно для меня принёс свои изменения. Сказал, что это было глупо и что больше он втягивать меня в свои разборки с Альфредом не будет. Мужчина сдержал своё обещание, но лишь частично, иногда Дэвид подмигивал мне, что неимоверно бесило моего мужчину.

— Скучаешь? — мужчина встаёт напротив меня и забирает мой второй бокал себе.

— Нет, — отвечаю не раздумывая.

— Врешь, я видел, как семейство Дефо ушли по направлению переговорной.

— Какой ты наблюдательный, тебе бы в разведке служить, а не в Парламенте штаны просиживать.

— Вообще-то я пришел за помощью маленькая язва, — смеётся мужчина. — Мне необходимо предоставить отчет за прошлый месяц своему отцу, только вот беда, я не помню куда я его дел. Поможешь мне его отыскать?

Вопросительно смотрю на мужчину: — Ты сейчас это серьезно? — спрашиваю с усмешкой.

— Вполне, тебе тут ещё как минимум час в гордом одиночестве куковать, разве не хочешь развеяться? Я даже готов провести тебе экскурсию по этому прекрасному дому.

— Экскурсию?

— Да, это поместье Моретти, мое дом Каролина.

Шокировано обвожу взглядом огромный зал с лепниной и дорогой мебелью: — Ого, — все что мне удается выдавить из себя, когда я наконец-то осознаю где, нахожусь. Я знала, что высшие богаты, но не ожидала что настолько.

— Ну так что? Идём? — продолжает уговаривать меня мужчина.

Прищуриваюсь: — Чего ты хочешь?

— Ничего, просто найти отчёт и вручить его отцу.

Не верю, ни единому слову не верю, но почему-то открываю рот и произношу: — Ладно, так и быть, помогу тебе.

Мужчина дарит мне шикарную улыбку и предлагает свой локоть.

Мотаю головой из стороны в сторону: — Дэвид, я не настолько пьяна, угомонись.

Мужчина в ответ лишь смеётся и просит следовать за ним.

Мы покидаем зал полный людей и оказываемся в пустынном коридоре, идея прогуляться сразу же перестает мне нравиться, слишком тихо, слишком зловеще.

— Может вернемся? — спрашиваю подрагивающим голосом.

Мы уже достаточно много прошли и теперь находимся в той части дома где нет ни посторонних звуков, ни людей. Ощущение будто в доме никого, мы совершенно одни.

— Трусишь? — посмотрев на меня, с усмешкой спрашивает Дэвид. — Не бойся, мы уже на месте.

Мужчина открывает дверь одной из многочисленных комнат ключом, и пропускает меня вперед. Переступив порог, оказываюсь в роскошном кабинете с деревянным столом внушительных размеров.

— Это мой кабинет, я редко здесь бываю, меня немного нервирует огромное количество портретов умерших родственников, поэтому я предпочитаю работать в другом месте, подальше от множества глаз.

Дэвид подходит к столу и начинает рыться в стопке бумаг, вытягивая их из стопки по очереди.

— Ты говорил, что я могу тебе помочь.

Мужчина поднимает на меня взгляд и произносит: — Да, стеллаж за твоей спиной, поищи там, возможно я уже убрал все в архив.

Оборачиваюсь и смотрю на двухметровую махину занимающую всю стену: — Папки расставлены по месяцам? — задаю логичный вопрос.

— Нет, — немного помедлив отвечает Дэвид.

Вопросительно смотрю на сосредоточенное лицо мужчины, жду объяснений с чего мне начинать и куда двигаться, но Дэвид молчит.

— По алфавиту? — делаю очередное предположение.

Мужчина застывает с листком бумаги и подняв на меня взгляд со снисходительной улыбкой произносит: — Нет, если бы все было так просто Каролина, я бы справился и один. Папки с документами в стеллаже просто стоят, без какого-либо порядка и правил. Начинай с одной стороны и двигайся к противоположной, думаю все должно получиться.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win