Мастера печатей
вернуться

Середа Елена

Шрифт:

– Хорошо, - решительно сказал он.
– Знай: я не рад твоему обману, но если у нас получится найти леди Ольстен, то я готов тебя простить и даже помогу разобраться в заклинании...

– Каком заклинании?
– громко спросили из-за двери.

Лицо Мервина изменилось, а Николас, вздрогнув, ушиб ногу о стол. Он никак не ожидал услышать третий голос. Особенно этот.

Створки двери медленно открылись, и в кабинет, прошуршав черной суконной формой, шагнул Монро. За ним показался покрасневший Джон.

– Прошу прощения, сэр, - обратился он к хозяину.
– Я пытался объяснить детективу-сержанту, что ему следует подождать, но...

– Но мне было слишком любопытно, о чем секретничают подозреваемые в убийстве Яворов после поездки на место преступления, - прервал Монро, обведя комнату пристальным взглядом, - поэтому я не внял увещеваниям вашего дворецкого. Прошу прощения за это нарушение правил приличия, мистер Катэн, и доброго вам с мистером Эрканом дня. Так о каком заклинании вы говорили?

Как же не вовремя он пришел! Да еще и с такой наглостью!

– О ложных печатях мастера Оссеата, - соврал Николас.

– Ах, конечно, как я сразу не подумал. И каким образом они связаны с поисками недавно вернувшейся в Дивейд леди Ольстен и поездкой в Туманный лес?
– как бы невзначай поинтересовался детектив.

Николас тяжело вздохнул. От Монро, этого клеща, теперь было не избавиться. Да и надо ли было? Вне зависимости от того, что там думал по поводу полиции Мервин, сообщить о нападении в лесу следовало обязательно, а приход детектива избавлял их от необходимости идти в участок и снова подвергаться насмешкам всей когорты полицейских. Кроме того, не исключено, что Монро что-нибудь знал о Принце крыс, которого упомянул тот разбойник.

– Не хотите ли присоединиться к нашему чаепитию?
– спросил Николас, втайне надеясь, что он все-таки откажется.

– Почту за честь, - растянув губы в улыбке, ответил Монро.

Глава 15

Они сидели молча. Монро, закинувший ногу на ногу, вел себя непринужденно, делая вид, что не замечает наэлектризованную атмосферу. От яблочного пирога детектив отказался, объявив, что он не сластена, зато чай попросил заварить максимально крепкий и выпил его залпом. Хотя Монро был одет в плотную суконную форму, а в комнате стояла духота, на его лбу не появилось и следа испарины. Словно неведомая хвороба высушила этого язвительного человека настолько, что он совершенно потерял способность чувствовать тепло.

Мервин, с первого взгляда невзлюбивший детектива, старался ничего не говорить и вообще был мрачнее тучи. Осознанно или нет, но помощник изредка одаривал Монро испепеляющими взглядами. Того они скорее забавляли - детектив спокойно их выдерживал и один раз даже как ни в чем не бывало улыбнулся в ответ. Николаса же подчеркнутая холодность Мервина раздражала. Помощник не понимал, как ему повезло: приди Монро на несколько минут раньше, он мог бы услышать не относительно невинную фразу, а признание Мервина в том, что он сотрудник Тайной полиции. Это наверняка понравилось бы ему гораздо меньше.

– Так и... кхм... зачем вы пожаловали, детектив-сержант?
– прервал гнетущую тишину Николас.

– Вы бы лучше спросили, почему я пожаловал один, а не с отрядом крепких парней, которые бы вас схватили и засадили за решетку, - грубо сказал детектив.
– А мне, между прочим, советовали так поступить.

– И что же вас остановило?
– едко осведомился Мервин.
– В логово разбойников всегда нужно заходить с подмогой.

Лицо детектива на секунду стало задумчивым, а потом приобрело обычное брезгливое выражение.

– Честно говоря, я и сам точно не знаю, как ответить на этот вопрос. Возможно, ваша вина мне не столь очевидна, как некоторым другим полицейским, хотя выносить вердикты в любом случае дело не полиции, а суда. Или, возможно, - и я на это надеюсь, - вы не станете делать глупости и усугублять свое положение расправой над полицейским, раз уж вы вернулись в город из неожиданного побега.

– Побега?
– удивленно переспросил Николас. Вот как, значит, в полиции охарактеризовали их поездку на Ливентский тракт?
– Постойте, откуда вам известно, что мы куда-то ездили?
– спохватился он.

– Кажется, вы недооцениваете полицию, - заметил детектив.

– Недооценить вас довольно легко, - с притворной небрежностью бросил Мервин.
– Мужчина в клетчатом костюме с чемоданчиком, подошедший утром на станции дилижансов, был шпионом, приставленным за нами следить.

От взгляда Монро пробрало чуть ли не до костей.

– В прошлый раз я выяснил, что вы поразительно хорошо разбираетесь в разбойниках, - пробормотал он себе под нос.
– В этот - что вы претендуете на специалистов в делах полиции... Самоуверенность это или что-то большее? Впрочем, - уже громче добавил детектив, - я все равно не понимаю, о каком мужчине с чемоданчиком вы ведете речь.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win