Волчья каторга
вернуться

Сухов Евгений Евгеньевич

Шрифт:

На Георгия тотчас уставилось несколько пар глаз, оценивающих стоимость одежды, в какой заявился Георгий в трактир, и масть гостя. Кажется, за соседним столиком, где сидели два бывалых бродяги, даже поспорили насчет Георгия…

Жора заказал чаю и сушек, поскольку вся остальная еда была столь сомнительного качества, что, поди, можно было и попортиться желудком. Не успел он отпить и пары глотков, как к нему подошел один из бродяг, что спорили насчет его:

— Присесть разреши?

Полянский молча кивнул и, макнув сушку в чай, отправил ее в рот.

— Мы тут насчет тебя с корешом моим поспорили, — сверля глазами лицо Георгия, произнес вор. — Он говорит, что ты — елда [18] , а может статься, и переодетый михлютка [19] , а я кумекаю, что ты — не петух и не дятел, а варнак, что из забугорных палестин [20] винта нарезал [21] . А то, что ты эдаким фредером [22] вырядился, так это ты фасон такой держишь, для дела надобный… А ежели что, мы тебе только «циферблат» подпортим, дабы дорогу сюда навеки заказать, и с миром отсель проводим. Ну а ежели ты михлютка легавый и дятел-стукачок, мы тебе гуртом ща арбуз [23] расколем, на куски порежем, запакуем и отправим частями в разные костры [24] . Корнуешь [25] , о чем я тебе базлаю [26] ?

18

Елда — не блатной (жарг.).

19

Михлютка — жандарм, полицейский (жарг.).

20

Забугорные палестины — здесь: с каторги (жарг.).

21

Винта нарезал — сбежал (жарг.).

22

Фредером — хорошо одетым человеком (жарг.).

23

Арбуз — голова (жарг.).

24

Костры — города (жарг.).

25

Корнуешь — понимаешь ли? (жарг.).

26

Базлаю — говорю (жарг.).

— А если я варнак и ушел кукушку слушать [27] ? — посмотрел на уркача Георгий. — Что тогда? Расцелуете?

— Тогда совсем другой базар! — Бродяга расплылся в улыбке и обернулся к своему корешу: — Серый, это свой брат, варнак, по-свойски петряет [28] , как чистый вестовой. — Затем спросил: — Погоняло есть?

— Не без того, — ответил Георгий.

— Какое? — продолжал расспрашивать его вор.

— Сухорукий, — сказал Жора и посмотрел на свою левую руку.

27

Ушел кукушку слушать — сбежал с каторга (жарг.).

28

Петряет — говорит на воровском жаргоне (жарг.).

— Это пошто же так? — тоже посмотрел на руку Георгия вор. — Вроде ты цельный.

— В забугорных палестинах ваньку валял [29] , — пояснил Георгий. — Вот оно и пристало…

— Бывает… — Вор кивнул, встал из-за столика и сел к Серому. Они о чем-то пошушукались, время от времени поглядывая на Георгия, затем тот, что подсаживался к нему, сказал:

— Сухорукий, канай [30] к нам гакуру бусать [31] . А потом шмар дрючить будем. Бродяг гульных с почетом встречать надобно: у нас тут такое обращение с варнаками в давнем заводе…

29

Ваньку валял — здесь: симулировать болезнь (жарг.).

30

Канай — иди, ступай, топай (жарг.).

31

Гакуру бусать — пить водку (жарг.).

— Я нынче в тоске [32] , — посмотрел на вора Георгий. — В одном кармане пусто, а в другом ветер гуляет…

— Канай, говорю. — Уркач весело посмотрел на своего товарища. — Сегодня Серый у нас гуляет, третьего дня лабаз брал, да чуть было не вляпался, едва фомкой отбился. Спасибо, мазурик [33] , что был на стреме, поздравил каплюжника дождевиком… [34] Да и побазарить нам надобно о твоем житье-бытье. Кумекаешь, гульный?

32

Я нынче в тоске — без денег (жарг.).

33

Мазурик — здесь: вор из наших (жарг.).

34

Поздравил каплюжника дождевиком — запустил в полицейского булыжником (жарг.).

Георгий пару мгновений подумал, потом поднялся со своего стола и пересел за соседний, к двум уркачам.

— Эй, половой! — позвал бродяга. — Принеси нам водочки с закуской скоренько. Да не самодуринскую, а настоящую.

— Сей секунд! — отозвался половой.

— Я — маз [35] . Терехом кличут, — назвал себя вор, когда половой буквально через мгновение принес водку и закуску. — Это мой кореш Серый. Давно с ним хороводимся. Еще в нашей гоп-компании восемь человек. Все они тут. — Терех окинул взором трактир. — Хошь с нами быть и дела вместях делать? Не пожалеешь…

35

Маз — опытный вор, распорядитель добычи, глава шайки (жарг.).

— Еще неизвестно, — встрял в разговор Серый, — по какой он музыке ходит [36] . Я пока что-то не нямлю [37] … А когда я не нямлю, у меня внутри волнение происходит.

— А и правда, Сухорукий, — посмотрел с любопытством Терех на Георгия. — Ты кто по музыке? Может, ты всего-навсего оребурк [38] ?

— Нет, я не оребурк, — ответил Георгий, махнув с ворами по стопке и захрустев огурчиком. — Я гейменник [39] …

36

По какой он музыке ходит — каким видом воровства или мошенничества занимается (жарг.).

37

Не нямлю — не понимаю (жарг.).

38

Оребурк — мелкий вор (жарг.).

39

Гейменник — убийца (жарг.).

Терех молча сморгнул.

— В натуре? — недоверчиво посмотрел на Георгия Серый.

— В натуре, — кивнул Георгий. — И венчал [40] меня всеведущий [41] аккурат вдоль по каторге… [42]

Уркаганы помолчали.

— А кого «замочил»? — спросил, наконец, Терех.

— Уездного исправника, — посмотрел на вора Георгий.

— Да-а, — протянул Терех. — Не слабо. Тогда тебе, это, к Марку надо…

40

Венчали — осудили (жарг.).

41

Всеведущий — прокурор (жарг.).

42

Вдоль по каторге — бессрочная, пожизненная каторга (жарг.).

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win