Суть Руми
вернуться

Колман Баркс

Шрифт:

Возможен ли мир меж судьёю и вором?"

Таким забивал себе голову вздором.

* * *

Вдруг шейха увидел дервиш пред собою,

Сидящим на льве, с кнутовищем - змеёю!

И хворосту сзади вязанка большая ...

Запомни, служенье своё совершая,

К могучему льву должен каждый учитель

Подходы искать, как зверей укротитель!

Увы, ученик редко может приметить

Святого великого в скромном аскете!

Но видишь ты это, иль видеть не можешь,

Знай, львов укрощает учитель твой тоже!

И каждая львиная эта упряжка

Грехов твоих хворостом гружена тяжко.

* * *

От зрелища шейха поехала крыша

У гостя его – молодого дервиша,

Застыл и поник, как увядшая роза.

Шейх понял без слов, не дождавшись вопроса,

Всё то, что в душе у того накипело,

И сходу ответил: "Не думай, что тело

Её привлекает меня, иль одежда

Из яркого атласа, я не невежда.

Бессильны все чары её искушений,

Её парфюмерии, иль украшений,

Её кулинарии, в доме порядка,

Садовая тень, огородная грядка.

Прилюдно снося все её оскорбленья,

Беру я уроки добра и терпенья.

Она – инструмент моей силы духовной,

Я ей побораю свой норов греховный.

* * *

В сём мире не сможешь сыскать ты явленья,

Которому нет противопоставленья.

И меж полюсами вместился просторный

Мир целый! Воткнёшь флаги – белый и чёрный,

Меж ними есть место для счастья и горя!

Ведь от Моисея всё Красное море

Простёрлось до брата его – Фараона!

Ты видишь явленья, но не углублённо,

Заела пружина вещей пониманья,

Терпения мало и мало вниманья.

Раз жизнь вокруг нас переменна, кипуча,

Мышленье не жёстким должно быть - текучим.

Холодный металл не вливается в формы,

Учись у Давида**** - он рушил все нормы,

Стал царь кузнецом, музыкантом, танцором,

Певцом и пророком уж в юную пору!

На свет пора выйти из мира фантазий,

Наивных надежд, потайных безобразий.

Учись у свободных и смелых влюблённых,

Что лёгки в движеньях одухотворённых,

Что носятся смело по Божьему саду,

Себя погружая в чудес мириады!"

________________________

* Xараган – город в Иранской провинции Бастам, в районе Семнан, около Шахруда. – Прим. перев. на русск.

Харагани (Абул Хасан ибн Джафар ал-Харагани) (963 – 1033 Р.Х.), иранский святой суфий, оставивший богатое устное наследие, ему посвящены два сборника нравоучительных текстов, датируемых 13 веком. В суфийской традиции, Харагани считается образцом совершенной мистической жизни и терпения, что позволило ему так укротить свою плотскую энергию (нафс), что его изображали едущим на льве – символе нафса, со змеёй, в качестве кнута. – Прим. перев. на англ.

** Халладж (Мансур)(858 - 922) – знаменитый суфийский мученик, убитый за фразу "Я - Истина". – Прим. перев. на русск.

*** Кутб (араб.
– ось, полюс, точка опоры, столп) - высший член иерархии святых, или суфийского ордена. Кутб – духовное существо или функция, которая может исполняться живым человеком, или группой людей, или просто моментом времени. Как именно божественный атрибут проникает в мир явлений - тайной. – Прим. перев. на англ.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win