Шрифт:
Черный Джек победил в этой схватке. И Гидеон тоже одержит верх.
Мужество вернулось к Чариз, она тоже выпрямилась и расправила плечи. Может, Гидеон и отверг ее, но ее вера в него не пошатнулась. Он был ее Персевалем, ее Галахадом и ее Ланселотом. С первого момента, как она увидела его, он был ее оплотом, ее защитой. После того, через что они вместе прошли, он не допустит, чтобы она вновь оказалась в руках сводных братьев.
— Ну что же, я приму их, как подобает джентльмену принять джентльменов — таких, как они.
Чариз вскинула подбородок и посмотрела Гидеону в глаза. Она была смертельно напугана, но виду не подала.
— То есть выброшу их на помойку.
Гидеон подозрительно беспечно рассмеялся. Этот искристый свет в его глазах она могла интерпретировать только как восхищение.
— Вот она, моя девочка.
Он подождал, пока она наденет туфлю, задул свечи и жестом пригласил ее пройти к лестнице.
О, Чариз, тебе есть о чем переживать, помимо того, что ты выставила себя дурой.
Гидеон взял фонарь и пошел следом за ней вниз, в галерею. Он нажал на какое-то неприметное лепное украшение возле камина.
— Господи, — выдохнула Чариз, когда потайной механизм щелкнул, и то, что казалось стенной панелью, превратилось в дверь. — Убежище священника. [2]
— Скорее тайник контрабандистов. Если вы будете вести себя тихо, никто вас не найдет. — Голос его дрогнул. — Даю слово, что обеспечу вам безопасность. Доверьтесь мне.
2
Убежище священника — потайная комната в церкви или замке, где укрывались католические священники во время преследования католиков.
Она посмотрела ему в глаза. Гидеон выглядел спокойным и решительным и, что больше всего ее успокаивало, уверенным в себе.
— Я доверяю вам.
Она сказала то, что думала и чувствовала. Ему она доверяла больше, чем кому бы то ни было с тех пор, как умер ее отец.
— Хорошо.
Он передал ей фонарь и проводил взглядом, пока она не ступила внутрь. Она оказалась на верхней площадке лестницы, которая вела вниз.
Дверь закрылась за ней. На мгновение ее охватил сильный, неподвластный логике страх. Вдруг что-нибудь случится с Гидеоном и Талливером — и никто не узнает, что она тут? Что, если она окажется запертой здесь навечно?
Тихий стук по панели немного успокоил Чариз.
— Вы в порядке? — спросил Гидеон. — Да.
— Вы можете слушать, что происходит в гостиной, если спуститесь на один пролет вниз. Если захотите выйти, проход выведет вас в пещеру на пляже.
— Спасибо.
Она была благодарна ему не за одну лишь эту обнадеживающую информацию.
— Не за что, — ответил Гидеон.
Она слышала, как стучали его сапоги по паркетному полу. Затем услышала нечто зловещее. Большой железный дверной молоток ударил о дубовую дверь. Раз, затем еще раз.
— Отправить ублюдков туда, куда им дорога?
Талливер разминал кулаки.
Гидеон тихо рассмеялся.
— Нет, давай сыграем с этими гиенами как цивилизованные люди. По крайней мере вначале. Проводи их в гостиную, а я сейчас туда приду.
— Что вы задумали? Девушка в безопасности?
— Думаю, настала пора извлечь выгоду из проклятого звания героя Рангапинди.
В глазах Талливера блеснул озорной огонек.
— Да, начальник. Давно пора.
Внизу миссис Полетт открыла дверь. Гидеон не стал терять времени. Перепрыгивая через ступени, он помчался к себе в спальню, предвкушая возмездие.
Ему ничего не стоит расправиться с этими ублюдками.
Гидеон намеренно выводил своих непрошеных гостей из себя, заставляя их ждать. Если им придет в голову искать Сару у него в доме, Талливер, который стоит у двери в холл, перекроет им дорогу. Сэр Джон Холланд, местный мировой судья, повернулся, чтобы поздороваться с ним.
— Сэр Джон, рад вас видеть.
Сэр Джон выглядел раздраженным, хотя особой тревоги или обеспокоенности Гидеон в нем не заметил, что означало, что его визит скорее носит характер разведки, чем вражеского набега.
— Сэр Гидеон, я не видел вас с тех пор, как вы были совсем мальчишкой, а теперь ваше имя у всех на слуху. Вы должны прийти к нам на ужин и рассказать леди Сьюзен и мне о ваших приключениях. — Он внезапно помрачнел. — Сожалею о вашей потере. Я, конечно, знаю о смерти вашего отца и сэра Гарольда, Грустно, что именно эти печальные обстоятельства заставили вас вернуться в наши края.
— Сэр Джон, вы заглянули ко мне пообщаться по-соседски?
Игра кончилась. Гидеон не собирался рассыпаться перед судьей в любезностях. Сэр Джон выпрямил спину и с досадой взглянул на своих сопровождающих.