Шрифт:
Она не заметила пирсинг, пока не добралась до вершины. Её рука замерла, и она уставилась на серебряную штангу, блестевшую прямо под головкой.
— Для чего это?
Он обхватил её руку своей, заставляя сжимать крепче, пока капля жидкости не выступила бисером на гладкой округлой головке его члена.
— Для тебя.
— Меня? — Свободной рукой она слегка коснулась пирсинга. — Неужели все парни…? — Её щеки пылали. Она дурачилась, потому что не хотела, чтобы он думал, что она неопытна, но ничто не подготовило её к этому.
— Нет.
— Тебе было больно?
— Ужасно.
— Это причинит мне боль?
— Я бы никогда не причинил тебе боль. Это для твоего удовольствия. — Он осторожно разжал её пальцы и повернул лицом к дереву. — Ты должна делать то, что я говорю, cara mia. — Его дыхание было тёплым у её уха. — Я хотел тебя так долго, что будет нелегко сдерживаться.
— Хорошо. — Она почувствовала, как внутри неё поднимается пузырь счастья. Он никогда раньше не говорил ей, что хочет её. Даже когда он поцеловал её, он не сказал ничего такого, что заставило бы её подумать, что глубина его чувств близка к её собственным.
— Руки на дерево. Расставь ноги.
Она услышала мягкий шелест одежды, когда встала в позу, а затем его рубашка упала на ветку дерева. Мгновение спустя она почувствовала его тёплую, твёрдую грудь на своей обнажённой спине. Она опустила руки, намереваясь снять рубашку и лифчик, чтобы они не были скомканы у неё под мышками, но он тихо предупредительно зарычал позади неё.
— Нет, bella (*красавица, итал., прим. перев.). Я не буду рисковать тем, что кто-то может прийти и увидеть то, что должен видеть только я.
Она почувствовала, как его слова вибрируют в её теле и оседают тёплым давлением в лоне. Его твёрдость скользнула между её ног, пирсинг эротично обжёг её клитор, и она мгновенно поняла, для чего нужна штанга.
— О! — Инстинктивно она покачала бёдрами, пытаясь угнаться за скользким ощущением. Руки Рокко погладили её вдоль тела до груди, и он ущипнул и покрутил её соски через одежду, когда он толкнулся между её ног, сводя её с ума в поисках освобождения от бури желания, которая поглотила её.
— Рокко. Пожалуйста. Я не мог… Мне не… не нравится так. Я хочу тебя видеть. Я хочу прикоснуться к тебе.
Он осыпал поцелуями её плечо.
— Я долго не протяну. Мне нужно, чтобы ты была готова для меня.
— Я была готова с тех пор, как поняла, что такое готовность.
С тихим стоном он отстранился и развернул её. Его рука нырнула ей под юбку, скользнув по клитору к входу. Она дёрнулась от его прикосновения, и он замер.
— Расслабься, dolcezza (*сладкая, итал., прим. перев.). Я хочу чувствовать тебя.
Она прикусила губу, когда он просунул палец внутрь. Он казался толстым и чужим, и она напряглась вокруг него. Если его палец казался большим, каким она почувствует его член?
— Ты такая мокрая. Такая тугая. — Он протолкнул палец глубже, и её глаза наполнились слезами от удовольствия.
— Это приятно.
— Так будет лучше. — Он убрал палец и заменил его двумя, слегка согнув их, чтобы потереть чувствительное место на её внутренней стенке.
— Ох! — Она схватила его за плечи, тяжело дыша. — Не останавливайся, Рокко. Не останавливайся.
Он двигал пальцами внутрь и наружу, сохраняя устойчивый ритм, пока скользил влагой вверх и вокруг её клитора, добавляя интенсивности к ощущениям, пока она не подумала, что её колени подогнутся.
— Я хочу почувствовать, как ты кончаешь, — тихо сказал он. — Я хочу, чтобы ты кончила мне на руку.
Она тоже этого хотела, хотела избавиться от напряжения в своём теле. Но не так, как сейчас.
— Я хочу, чтобы ты был внутри меня в первый раз, когда я кончу вот так. Я хочу чувствовать тебя. Я хочу, чтобы мы были близки так, как никто другой не может быть близок.
Он отстранился, оставив её страдающей и опустошённой. Пока её сердце билось в бешеном ритме, он вытащил из заднего кармана презерватив и надел его, осторожно накатывая на свой пирсинг. Его руки скользнули под её задницу, и он приподнял её, прижимая к грубой коре дерева, и она обхватила ногами его бедра.
Sei la mia vita (*ты моя жизнь, итал., прим. перев.), — пробормотал он. — Il mio unico vero amore. Sei pi`ubella di un angelo (*Моя единственная настоящая любовь. Ты больше, чем ангел. — итал., прим. перев.).