Лес
вернуться

Бобульски Челси

Шрифт:

Я умолкаю, моё дыхание застревает в горле.

— Что с ним случилось? — тихо спрашивает Бэллинджер.

Я выдавливаю из себя слова.

— Джо столкнул его с тропинки, — говорю я. — За то, что он слишком много узнал.

На мгновение никто не произносит ни слова. Затем…

— Что, если мы дадим ему то, что он хочет? — спрашивает Валентин. — Это действительно будет так плохо?

Его мать, Реми, даёт ему подзатыльник.

— Конечно, это будет плохо, — говорит она. — Это именно то, чего мы поклялись не допустить. Никто не должен иметь возможности использовать пороги для личной выгоды, и никто не должен пытаться изменить прошлое. Это слишком опасно.

— Если это так опасно… не бей меня, я просто спрашиваю, — говорит Валентин, — тогда почему Джосайя думает, что ему это сойдёт с рук?

— Если он хоть в чём-то похож на Варо, который когда-то был, он думает, что его могущество сильнее леса, — голос Албана тихий, покорный. — Он считает себя несокрушимым, непогрешимым, что является величайшей ошибкой, которую кто-либо может совершить.

— Итак, что нам делать? — спрашивает Сирел, закрывая крышку своей баночки с мазью.

Глаза Камали вспыхивают.

— Разве это не очевидно? Мы сражаемся.

Сирел встает.

— На их стороне единственный известный яд, который убивает нас. Скорее всего, мы проиграем.

— Ну, мы не можем ничего не делать, — рычит Камали. — А какой у нас есть другой выбор?

Генри садится в угол, прислоняясь спиной к стене. Он лениво ковыряет заусенец на большом пальце, уставившись в никуда. Я оставляю остальных бороться с этим, пересекаю комнату и прижимаюсь спиной к влажному камню, сползая на пол рядом с ним.

— Леок найдёт твоих родителей. Камали не пригласила бы его добровольно, если бы не доверяла ему.

Он прислоняет голову к стене и закрывает глаза.

— Я знаю.

Теперь, когда я ближе к нему и не отвлекаюсь на угрозу смерти, я вижу ожоги на его лице, шее и руках. Красные рубцы описывают опухшие белые волдыри. Я протягиваю руку, но прикосновение причинит ему ещё большую боль.

— Мне жаль. Я не хотела видеть, как ты пострадаешь…

— У тебя забавный способ показать это, — говорит он.

— Я не могла рисковать потерять и тебя тоже.

Он не смотрит на меня.

— Генри.

Я выдыхаю его имя. Моя рука зависает в пространстве между нами, а затем, медленно, осторожно, я переплетаю свои пальцы с его. Он морщится, но его пальцы сжимаются вокруг моих, и он дышит немного глубже.

— Прости.

Он вздыхает, наклоняя голову вперёд так, что волосы падают ему на глаза.

— Тебе не за что извиняться. Я бы сделал то же самое в твоей ситуации. Только…

— Только?

Его глаза скользят по моим.

— Только я думал, что никогда больше тебя не увижу, и я…

— И?

Он качает головой.

— Я не хотел, чтобы наш последний разговор прошёл сгоряча. Я не смог бы жить с самим собой.

Он не смотрит на меня, когда говорит это, и у меня такое чувство, что это не вся правда. Я хочу надавить на него, но я тоже не совсем была откровенна. Я сказала ему, что испытываю к нему какие-то чувства, но это такое недостойное выражение, которое может охватывать так много разных вещей: недолгую влюбленность, мимолетное влечение, признательность, которая, на самом деле, не меняет тебя ни на каком значительном уровне.

Но Генри изменил меня, заставил меня хотеть невозможного. Впервые с тех пор, как исчез папа, он заставил меня почувствовать себя в безопасности. Цельной. Живой. Но как ты кому-то это скажешь? С чего начать?

Я делаю глубокий вдох.

— Генри, мне нужно кое-что сказать…

— Генри? — тихо, с надеждой шепчет женский голос.

Генри поднимает глаза.

— Мама! Отец!

Он отталкивается от стены и бежит через комнату. Я провожаю его взглядом. Он обнимает маленькую, коренастую женщину с серебристыми волосами, убранными назад с лица, и большими янтарными глазами, а затем высокого, стройного мужчину с белоснежными волосами и носом, который очаровывал меня в детстве своей крючковатостью, как клюв ястреба.

Агустус и Селия.

Они цепляются друг за друга. Плечи Агустуса трясутся. Селия проводит руками по волосам Генри, что-то шепча ему на ухо.

Албан ударяет молотком по столу, и они расходятся, Селия всё ещё сжимает руку Генри.

— Похоже, у нас возникли небольшие проблемы, — говорит Албан. — Вы двое ничего об этом не знаете, не так ли?

ГЛАВА XLII

У меня скручивает живот, когда Агустус и Селия подробно рассказывают о том, как они подслушали разговор, в ходе которого выяснили, что Джо стоял за заговором с целью свержения совета. Они знали, что не могут предъявить такое утверждение совету без веских доказательств, иначе Джо смог бы с помощью своих сторонников отговориться от этого, поэтому они начали искать конкретные доказательства того, что они подслушали.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win