Шрифт:
— Нечего было злить короля, — усмехнулся Ургаш. — Тогда и нам не пришлось бы тебя спасать.
— Вы действовали в своих интересах!
— Милорды, — подал голос Малькольм, пытаясь предотвратить ссору, — так мы ни к чему не придём.
— Чего ты хочешь? — прямо спросил герцог, отвлекая Ургаша от перепалки.
— Это вы призвали нас сюда, — ответил за орка Алим. — Почему бы вам сначала не выложить свои карты на стол?
Ноздри герцога громко втянули воздух. Пальцы соединились в замок.
— Справедливо, — признал он.
— Военный союз, — заявил Снежный граф. — Вы нравитесь мне не больше, чем я вам, но приходится признать, что у нас общий враг.
— И почему графиня Тибальд — мой враг? — усомнился Ургаш.
— Судя по последним событиям, она стоит за убийством короля, — ответил Алистер Дрейк. — Едва ли это совпадение. Таким образом, она расстроила все ваши планы и договорённости, поставив под угрозу само существование вашего народа.
— Каждый орк от Аксарая до озера Трайн объявлен вне закона, — подтвердил Малькольм.
— Мы не пойдём воевать с вами за ваши города, — отрезал Ургаш. — Уже и так слишком много орков сложило головы из–за дрязг людей.
— Всё, что мы предлагаем, — встать единым войском в случае нападения на одного из нас. — При этих словах ребро графской ладони рассекло воздух, упёршись в стол. — Поодиночке мы уязвимы, но вместе сможем дать бунтовщикам отпор.
Как бы сильно Анастасия ни хотела соглашаться с этим, но отец был прав. Им придётся объединиться с орками. По крайней мере, на какое–то время.
— Что вы предлагаете взамен? — вновь вмешался в разговор Алим.
— Беспрепятственный проход торговцев через Предел и обратно, — предложил герцог.
— Без дорожных податей, — уточнил Алим.
— Без податей, — согласился Редклиф.
— Этого мало, — возразил Ургаш, посмотрев на Снежного графа. — Нам нужно железо. Железо и меха. Много.
— Будет вам железо и меха, — нехотя согласился владыка Севера.
Алистер Дрейк достал карту, расстелив её на столе.
— Пустые острова и Лиховодье должны перейти в ведение лорда Тонбери, хранителя Вотерлока. — Фортификатор указал соответствующий участок карты.
— Запределье — наша земля, — жёстко возразил Ургаш.
— Никто не спорит, — пожал плечами старик. — Сколько у тебя кораблей, Ургаш?
Орк промолчал, понимая, к чему клонит фортификатор. Возможно, новоиспечённый владыка Запределья был упрям и вспыльчив, но назвать его глупцом мог бы лишь очень недалёкий человек.
— В районе Косы южная граница уязвима с моря, — продолжил сир Дрейк. — Вам же не нужны проблемы с пиратами? Уже не говоря об Островной империи. У вас и без того достаточно врагов.
— Но когда у нас появятся корабли, — предусмотрительно заметил Ургаш, следя за морщинистым пальцем старого рыцаря. — Вы уберётесь из этой воды восвояси. За Сумеречной рекой начинаются владения орков.
— Разумеется, — согласился фортификатор.
— Тогда решено, — подытожил герцог и, достав из–за кресла свою страшную алебарду, положил её на стол остриём к центру. — Сим оружием подтверждаю данный уговор.
Обнажив меч, Уильям Ферро последовал примеру хранителя Предела.
— Подтверждаю данный уговор.
Длинный меч Анастасии присоединился к оружию отца. В этот момент её загорелое лицо светилось от гордости. Ощущение значимости момента не покидало молодую воительницу.
Поднявшись из кресла, Ургаш расчехлил палицу и с грохотом опустил её на стол. Он уже собирался произнести скрепляющие союз слова, когда голос неожиданно вновь подал Снежный граф.
— Какое необычное оружие, — сказал он, и лицо его помрачнело на глазах. — Откуда оно у тебя, орк?
— Я убил его прежнего владельца, — по обыкновению ответил Ургаш.
— Отец… — начала Анастасия, но хранитель Севера не слышал дочь.
— Опиши его, — сквозь зубы сказал Уильям. В глазах его разгорался гнев и неожиданное осознание чего–то доселе сокрытого. Горькие воспоминания поднялись из глубины памяти, как мертвец, восставший из старой могилы.
Ургаш мог промолчать, мог соврать, но вожак орков был не такой.
— Северянин гигантского роста с окладистой бородой и шрамом на левой щеке, — честно ответил он, глядя человеку прямо в глаза.
Уильям запустил руку за воротник кольчуги и, схватив амулет, выдернул его с такой силой, что цепочка порвалась. На стол упал пожелтевший клык. Клык, которого не хватало во рту Ургаша.