Враг престола
вернуться

Гарин Дмитрий

Шрифт:

— Нечего было злить короля, — усмехнулся Ургаш. — Тогда и нам не пришлось бы тебя спасать.

— Вы действовали в своих интересах!

— Милорды, — подал голос Малькольм, пытаясь предотвратить ссору, — так мы ни к чему не придём.

— Чего ты хочешь? — прямо спросил герцог, отвлекая Ургаша от перепалки.

— Это вы призвали нас сюда, — ответил за орка Алим. — Почему бы вам сначала не выложить свои карты на стол?

Ноздри герцога громко втянули воздух. Пальцы соединились в замок.

— Справедливо, — признал он.

— Военный союз, — заявил Снежный граф. — Вы нравитесь мне не больше, чем я вам, но приходится признать, что у нас общий враг.

— И почему графиня Тибальд — мой враг? — усомнился Ургаш.

— Судя по последним событиям, она стоит за убийством короля, — ответил Алистер Дрейк. — Едва ли это совпадение. Таким образом, она расстроила все ваши планы и договорённости, поставив под угрозу само существование вашего народа.

— Каждый орк от Аксарая до озера Трайн объявлен вне закона, — подтвердил Малькольм.

— Мы не пойдём воевать с вами за ваши города, — отрезал Ургаш. — Уже и так слишком много орков сложило головы из–за дрязг людей.

— Всё, что мы предлагаем, — встать единым войском в случае нападения на одного из нас. — При этих словах ребро графской ладони рассекло воздух, упёршись в стол. — Поодиночке мы уязвимы, но вместе сможем дать бунтовщикам отпор.

Как бы сильно Анастасия ни хотела соглашаться с этим, но отец был прав. Им придётся объединиться с орками. По крайней мере, на какое–то время.

— Что вы предлагаете взамен? — вновь вмешался в разговор Алим.

— Беспрепятственный проход торговцев через Предел и обратно, — предложил герцог.

— Без дорожных податей, — уточнил Алим.

— Без податей, — согласился Редклиф.

— Этого мало, — возразил Ургаш, посмотрев на Снежного графа. — Нам нужно железо. Железо и меха. Много.

— Будет вам железо и меха, — нехотя согласился владыка Севера.

Алистер Дрейк достал карту, расстелив её на столе.

— Пустые острова и Лиховодье должны перейти в ведение лорда Тонбери, хранителя Вотерлока. — Фортификатор указал соответствующий участок карты.

— Запределье — наша земля, — жёстко возразил Ургаш.

— Никто не спорит, — пожал плечами старик. — Сколько у тебя кораблей, Ургаш?

Орк промолчал, понимая, к чему клонит фортификатор. Возможно, новоиспечённый владыка Запределья был упрям и вспыльчив, но назвать его глупцом мог бы лишь очень недалёкий человек.

— В районе Косы южная граница уязвима с моря, — продолжил сир Дрейк. — Вам же не нужны проблемы с пиратами? Уже не говоря об Островной империи. У вас и без того достаточно врагов.

— Но когда у нас появятся корабли, — предусмотрительно заметил Ургаш, следя за морщинистым пальцем старого рыцаря. — Вы уберётесь из этой воды восвояси. За Сумеречной рекой начинаются владения орков.

— Разумеется, — согласился фортификатор.

— Тогда решено, — подытожил герцог и, достав из–за кресла свою страшную алебарду, положил её на стол остриём к центру. — Сим оружием подтверждаю данный уговор.

Обнажив меч, Уильям Ферро последовал примеру хранителя Предела.

— Подтверждаю данный уговор.

Длинный меч Анастасии присоединился к оружию отца. В этот момент её загорелое лицо светилось от гордости. Ощущение значимости момента не покидало молодую воительницу.

Поднявшись из кресла, Ургаш расчехлил палицу и с грохотом опустил её на стол. Он уже собирался произнести скрепляющие союз слова, когда голос неожиданно вновь подал Снежный граф.

— Какое необычное оружие, — сказал он, и лицо его помрачнело на глазах. — Откуда оно у тебя, орк?

— Я убил его прежнего владельца, — по обыкновению ответил Ургаш.

— Отец… — начала Анастасия, но хранитель Севера не слышал дочь.

— Опиши его, — сквозь зубы сказал Уильям. В глазах его разгорался гнев и неожиданное осознание чего–то доселе сокрытого. Горькие воспоминания поднялись из глубины памяти, как мертвец, восставший из старой могилы.

Ургаш мог промолчать, мог соврать, но вожак орков был не такой.

— Северянин гигантского роста с окладистой бородой и шрамом на левой щеке, — честно ответил он, глядя человеку прямо в глаза.

Уильям запустил руку за воротник кольчуги и, схватив амулет, выдернул его с такой силой, что цепочка порвалась. На стол упал пожелтевший клык. Клык, которого не хватало во рту Ургаша.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win