Шрифт:
Обрадует тебя, но во стократ
Мучительней того не обрести.
И я клянусь, влюбленным не увидеть
Тирсида больше, и Амур ни вздохов,
Ни плача моего уж не услышит
В своих владеньях. Я вздыхал и плакал
Достаточно, настал черед других.
Дафна.
Да не вполне еще ты насладился.
Тирсид.
И не стремлюсь я вовсе наслаждаться,
Когда так платишь дорого за это
Дафна.
Любить не хочешь, - будешь принужден.
Тирсид.
Нельзя к любви того принудить, кто
От этого далек.
Дафна.
Кто ж от Амура
Далек?
Тирсид.
Да всякий, кто его боится
И убегает от него.
Дафна.
А бегство
Ты думаешь поможет? Он - крылатый.
Тирсид.
Но ведь когда Амур родится, крылья
Еще его коротки и едва
Владеет ими он, не расправляя
Их на лету.
Дафна.
А вот не замечают,
Что он родился; а когдаг заметят, -
Большой он и летает.
Тирсид.
Неправа ты,
Коль мне действительно случилось видеть
Его младенцем.
Дафна.
Поглядим, Тирсид,
Удастся ли тебе к глазам прибегнуть
И бегству, как пытаешься меня
Уверить ты. Клянусь, коль быстрым хочешь
Ты быть, как рысь, - когда увижу я,
Что просишь ты о помощи, не двину
Я пальцем, чтоб помочь тебе, ни шага
Я не ступлю, ни слова не промолвлю
И глазом не мигну.
Тирсид.
Так, значит, мертвым
Меня хотела б, Дафна, ты увидеть,
Жестокая. Ну, если все ж ты хочешь,
Чтоб полюбил я, - ты люби меня. Согласно мы друг друга и полюбим.
Дафна.
Ты надо мной смеешься, а, быть может,
Такой, как я, и вовсе недостоин.
Ах, скольких вид цветущий обманул.
Тирсид.
Я не шучу; а ты вот под предлогом,
Что я шучу, мою любовь отвергла.
Таков обычай всех, тебе подобных.
Любить меня не хочешь. Проживу я
И без любви.
Дафна.
И радостней, чем прежде,
Живи, Тирсид, в досуге ты живи;
В досуге же как раз произрастает
Любовь.
Тирсид.
Но знай, досуг мне даровал
Бог, Дафна, - тот, кто может почитаться
Здесь богом; чьи огромные стада
И табуны огромные пасутся
От одного и до другого моря
По плодородным радостным равнинам
И по суровым склонам Апеннин.
Сказал он мне тогда, когда привлек
Меня к себе: одни пусть прогоняют
Воров, волков и стерегут мои
Стеною огражденные овчарни-;
Другие - труд министров разделяют;
Пусть - кто пасет стада, а кто хранит
Шерсть или молоко; иные пусть
Распределяют это; ты же пой,
Раз ты досугом пользуешься. Значит,
Вполне то справедливо, если я
Не о земной любви пою шутливо,
А предков воспеваю лишь того,
Кого не знаю, как назвать мне Зевсом
Иль Фебом: он похож ведь на обоих
Сынов достойных Неба и Сатурна
И ликом и деяньями своими.