Новобранец
вернуться

Маркмор Роберт

Шрифт:

— Это мне и в голову не приходило, — сказал Джеймс, но выдал себя смехом.

— Думаю, большой беды в этом не будет. Но не считай себя выше закона только потому, что ты на задании, так что не спали школу и постарайся никого не замочить.

Джеймс не понял, шутит он или говорит серьезно.

* * *

Во вторник, в семь часов утра, снова зазвенел будильник, призывая в школу. Джеймс треснул по нему кулаком и натянул одеяло на голову.

— Пошевеливайся, а то на автобус опоздаешь, — сказала Эмми.

— Я не пойду, — ответил Джеймс. — Спина болит. Я еле хожу.

— Вчера вы с Себастьяном и Кларком чуть ли не до полуночи бродили и стреляли из пистолета. Тогда у тебя ничего не болело.

— Наверно, затекла за ночь, — сказал Джеймс.

Эмми рассмеялась.

— Придумай что-нибудь получше. Меня не проведешь.

Джеймс пролежал в постели до десяти часов, нарочно дождавшись, когда Эмми уйдет на работу. Кэти была в прекрасном настроении. Она послала Джеймса в курятник набрать яиц и приготовила омлет с грибами и беконом.

Джеймс прочитал несколько глав из книги «Нет логотипу» на случай, если Плут спросит его о чём-нибудь, потом вышел погулять. В главной хижине сидел Джошуа Данн и чистил овощи. Глэдис Данн тоже сидела там и читала газету.

— Можно посмотреть спортивную страницу? — попросил Джеймс.

Глэдис протянула ему газету.

— Говорят, у тебя в школе неприятности, — сказала она.

— Да.

— Тут не место для молодых ребят, — сказала Глэдис. — Все мои внуки — странный народ. В школе их задирают. Они головой уходят в здешнюю дикую жизнь или прячутся в книжках.

Джеймс улыбнулся.

— Они неплохие ребята.

— Рада слышать, Росс. Тебя избили в первый же день. Ты не похож на здешних ребят, даже одеваешься не так. А мальчишки — народ жестокий.

— А что тут поделаешь? — спросил Джеймс.

— У нас тут когда-то была своя школа. Родители по очереди учили детей. И всё кончилось сварой из-за того, кто будет вести уроки...

— Здесь ко мне нормально относятся, — сказал Джеймс. — Но я не понимаю, почему людям нравится тут жить.

Глэдис погрозила ему пальцем.

— Ты заговорил о том, о чём я в последнее время сама себя спрашиваю. Поначалу Форт Гармонии был олицетворением свободы. Когда полиция попыталась нас уничтожить, мы дали понять, что горстка простых людей может выступить против правительства и победить. И во что мы превратились? В достопримечательность для туристов... Половина здешних жителей убирает и готовит для богатых бизнесменов в этом проклятом конференц-центре.

Джеймс был озадачен.

— Тогда почему вы здесь живете?

— Умеешь хранить тайны, Росс? — спросила Глэдис.

— Пожалуй, да.

— В сентябре выйдет моя вторая книга. Я получу за нее деньги, которых хватит, чтобы купить домик где-нибудь в теплых краях. Я заберу с собой Джошуа. А остальные пусть и дальше сражаются за Форт.

— Я прочел вашу первую книгу, — сказал Джеймс. — Интересная.

Глэдис удивленно взглянула на него.

— Не похож ты на книжного червячка, Росс...

Джеймс готов был волосы на себе рвать от досады. Разве можно было признаваться, что он читал эту книгу?! Воспоминания о жизни хиппи начала 70-х годов прошлого века — не самое обычное чтиво для двенадцатилетнего пацана.

<
  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win