Шрифт:
14 В случае радостного события обращайся влево,
15 в случае печального события — вправо.
16 Место помощника полководца — слева,
17 место полководца — справа.
18 Это значит, что приходит время
погребальных обрядов.
19 Когда гибнет великое множество людей,
20 кто-то должен оплакивать их, скорбя.
21 Даже когда достигнута победа в сражении,
22 должно найтись место и погребальным обрядам.
§ 32
1 Дао неизменно и безымянно.
2 Хотя простота и мала,
3 никто в Поднебесной не может править ею.
4 Если бы правитель и князья
могли придерживаться ее,
5 мириады существ сами повиновались бы ей.
6 Когда Небо и Земля взаимосочетаются,
7 то выпадают сладкие росы
8 и народ безо всяких указов умиротворяется.
9 Когда начинается управление, —
возникают и имена.
10 Коль скоро возникают имена, —
11 муж должен знать,
что настало время остановиться.
12 Знающий, где надо остановиться,
избежит гибели.
13 Дао в Поднебесной подобно рекам и морям,
14 куда впадают долинные ручьи.
§ 33
1 Познавший людей — мудр.
2 Познавший себя — просветлен.
3 Побеждающий людей — силен.
4 Победивший себя — могущественен.
5 Познавший меру — богат.
6 Упорный — целеустремлен.
7 Тот, кто не утратит этого,
обретет долговечность
8 и будет жить долго, не умирая.
§ 34
1 Великое Дао всеохватно
и распростерто и влево, и вправо.
2 Мириады созданий опираются на него,
3 а оно порождает их и не отрекается от них,
4 но достигая успеха, остается безвестным.
5 Оно одевает и вскармливает мириады созданий,
не правя ими.
6 Неизменно остается свободным от желаний
7 и может быть названо Малым.
8 Мириады созданий возвращаются к нему,
9 и посему оно может быть названо Великим.
10 В силу того,
что оно никогда не считает себя великим,
11 ему удается достичь величия.
§ 35
1 К тому, кто овладел Великим образом,
приходит Поднебесная.
2 Приходит — и устраняются бедствия,
3 наступают умиротворение и покой.
4 Музыка и изысканная пища
остановят уходящего путника.
5 Когда «Дао» исходит изо рта,
6 оно не имеет запаха, не видимо и не слышимо,
7 но в использовании неисчерпаемо.
§ 36
1 Желая что-то сжать, сначала растяни его.
2 Желая что-то ослабить, сначала усиль его.
3 Желая что-то уничтожить,
позволь этому сначала расцвести.
4 Желая что-то отнять, сначала дай это.
5 Это и зовется
утонченно-искусным просветлением.
6 Мягкое и слабое одолевают твердое и сильное.
7 Рыба не может покинуть глубину.
8 Равно и государству
9 нельзя показывать
инструменты управления
народу.
§ 37
1 Дао извечно пребывает в недеянии,
2 но нет того, чего бы оно ни совершало.
3 Если правители и князья могли бы соблюдать его,
4 мириады существ обрели бы самопреображение.
5 Если же после того,
как они обретут преображение,
6 родятся желания,
7 то я погашу их безымянной простотой.
8 Безымянная простота свободна от желаний.
9 И если, избавясь от желаний,
я обрету спокойствие,
10 то Поднебесная сама придет в порядок.
КНИГА ВТОРАЯ
§ 38
1 Человек высшей Благодати
не проявляет свою Благодать,
2 и потому он обладает Благодатью.
3 Человек низкой Благодати
не отклоняется от Благодати,
4 и потому он не обладает Благодатью.
5 Человек высшей Благодати пребывает в недеянии
6 и не имеет намерения действовать.
7 Человек низкой Благодати погружен в деяния
8 и к тому же имеет намерение действовать.
9 Человек высокой гуманности действует,
10 и нет того, чего бы он ни сделал.
11 Человек высокой справедливости действует,
12 но все же остается то, что еще надо сделать.