Гудкайнд Терри
Шрифт:
Судорога скрутила шею Никки, прижав ее голову к ошейнику. Ее глаза пристально смотрели только на его лицо, как на единственное спасение.– Насыпь, - прошептала она еле слышно.
Этот взгляд придал Ричарду решимости. Он принял решение.
– Пошли, - сказал он остальным, - Нам нужно добраться к насыпи.
– До насыпи приличное расстояние, - сказал Брюс, когда они стали покидать освещенное место, - нам придется пробиваться через солдат, готовых сражаться.
Часть лагеря, в которой они находились, была относительно спокойна. Все солдаты еще лежали на земле, не приходя в сознание. Остальной лагерь находился в состоянии полного хаоса.
Генерал Мэйфферт немного переместил вес Джиллиан по руке и указал в сторону своим мечом.
– Там маленький фургон. В нем мы можем спрятать Никки и Джиллиан.
– Эта краска на вас обоих не даст никакой возможности уйти вам далеко. Несколько сотен тысяч солдат решительно настроены уничтожить вас. Без намерения оскорбить вас, Лорд Рал, хочу сказать, что в этой ситуации у Вас нет шансов. Поэтому я хочу, чтобы вы двое спрятались в фургоне вместе с Ники и Джиллиан. Эди и я будем управлять фургоном. Все будут считать меня одним их охранников Императора, а Эди - Сестрой. Мы можем говорить, что выполняем важное поручение императора Джеганя.
Ричард кивнул.– Хорошо. Мне такая идея нравится. Поторопимся.
– Кто этот малый?– спросил Брюс, наклоняясь к Ричарду.
– Мой главнокомандующий, - ответил тот.
– Бенджамин Мэйфферт, - сказал генерал, когда они направились к фургону. И улыбнувшись, добавил, - Вы заслужили благодарность многих хороших людей, шагнув прямо в пасть смерти, когда сражались рядом с Лордом Ралом.
– Никогда раньше не встречал генерала, - пробормотал Брюс, торопливо догоняя остальных.
Глава 39
Верна сложила руки на груди и, тихонько вздохнув, взглянула на Кару. Кара, в обтягивающей красной кожаной одежде, стояла неподвижно, уперев кулаки в бедра. Стайка мужчин и женщин в белых балахонах передвигались все дальше по коридору. Они пристально рассматривали белые мраморные стены, проводили кончиками пальцев по их поверхности, а иногда останавливались и замирали так близко от стен, будто пытались услышать звуки из мира мертвых.
– Ну?– спросила Кара.
Управляющий, Дарио Дарайа приложил палец к губам, призывая к тишине. Он хмурился все то время, в течение которого наблюдал за группкой своих людей. Они то резко передвигались от одной стены к другой, то их движения замедлялись и они тихо скользили по коридору, напоминая движения поплавка на поверхности реки. Затем он медленно направился к Морд-Сит. Его пальцы пробежались по небесно-голубой оторочке, окаймляющей белоснежное одеяние. Остановившись перед Карой, он в задумчивости теребил короткие седые волосы, окаймляющие его лысину.
– Я не совсем уверен, Госпожа.
– Не уверен в чем? Не уверен, в том что я права, или не уверен, что правильно их понимаешь?
– Нет, нет, Госпожа Кара. С вами я согласен. Здесь действительно что-то не так.
Верна шагнула вперед.– Вы согласны с Карой?
Мужчина кивнул утвердительно.– Только я не уверен, что смогу объяснить, что это могло бы быть.
– Это как будто что-то не на своем месте, - предположила Кара.
Управляющий поднял вверх палец.– Да, я думаю - это правильное определение. Вернее, по ощущениям, это как будто вы заблудились в этом месте, потому что все комнаты были переставлены местами и находятся совсем не там, где были до этого.
Кара рассеяно кивнула, наблюдая за работниками склепа, беззвучно скользящих вдоль противоположной стены. Слуги двигались дальше по коридору и их головы то поднимались вверх, то опускались вниз, а глаза неотрывно смотрели на стены. Верна подумала, что со стороны это выглядит как прочесывание территории со сворой собак.
– Вы раньше управляли штатом склепа, - обратилась Верна к мужчине, - Как вы можете не знать, что именно здесь изменилось?
Она не могла предположить, как что-то здесь может быть неуместным или измениться. Несколько ковров на полу, пара кресел в боковой комнате - не было ничего другого, что могло бы измениться, оставаясь при этом не замеченным.
Дарио посмотрел на своих людей, затем обернулся к Каре и Верне.– Я забочусь об обеспечении жизнедеятельности работников склепа - жилые помещения, еда, одежда, поставка необходимых вещей для их работы и тому подобное. Да, я руковожу штатом склепа, но они единственные, кто непосредственно выполняет здесь все работы.
– А в чем именно заключается их работа?– спросила Верна.
– Вообще-то, главной их обязанностью считалось поддержание чистоты и порядка здесь. Коридоры подземелья растягиваются на мили. Слуги меняют масло в лампах и свечи в одних местах, и следят, чтобы постоянно горели факелы в других. Иногда трескается камень, и его необходимо восстановить или заменить. Гробы, которые не были замурованы в стены или пол, должны всегда находиться в хорошем состоянии: металлические поверхности полируются, чтобы не допустить появления ржавчины, а деревянные натираются воском, чтобы древесина не пересыхала. Если вдруг происходили протечки, надгробия тщательно осматривались, чтобы удостовериться, что влага не вызвала появления ни ржавчины, ни плесени.
– Служащие склепа, в конечном счете, были обслугой предыдущего Лорда Рала. Они выполняли все его специфические пожелания, когда он указывал им. Ведь все погребенные являлись его предками.
– В то время, когда Даркен Рал был жив, штат склепа выполнял все его приказания, в основном связанные с могилой его отца. Именно Даркен Рал приказал, чтобы всем работникам склепа вырезали языки. Он боялся, что пока они оставались здесь наедине, они могут что-то плохое высказать в адрес его мертвого отца.