Сэлинджер Джером Дэвид
Шрифт:
Разумеется, я не рассказал моей жене, что наш сын Гарри похож на Боба Петита, каким тот был в 1917. Но он здорово похож. Дело в том, что у мальчика нелады с сержантом в Форт-Ирокезе. если верить моей жене, Форт-Ирокез пригрел на своей груди одного из самых упрямых и злых старших сержантов в стране. Вовсе не обязательно, твердит моя жена, жестоко обращаться с мальчиками. Нет, Гарри не жалуется. Ему нравится в армии, но он не может угодить этому зверю, старшему сержанту. У него еще не все получается, но он обязательно исправиться.
А командир этого полка? От него толку -- ноль, думает моя жена. Расхаживает с важным видом и ничего больше. Полковник должен помогать мальчикам, следить, чтоб злой старший сержант не издевался над ними, не подавлял силу воли. Полковник, думает моя жена, обязан не только ходить туда-сюда.
Так вот, в воскресенье, несколько недель тому назад, у ребят из Форт-Ирокеза был первый весенний смотр. Мы с женой стояли на трибуне, и, увидев, как шагает наш Гарри, моя жена вскрикнула так, что с меня чуть не слетела фуражка.
– Он идет не в ногу, - заметил я.
– Ой, ну не надо...
– сказала жена.
– Но он идет не в ногу, - повторил я.
– Ах, какое преступление! Ах, давайте его убьем за это. Посмотри! Он уже идет в ногу. Он сбился всего на минуту.
Потом, когда заиграли национальный гимн и мальчики взяли винтовки "на караул", один уронил винтовку. Оружие всегда громко брякает, ударяясь о плац.
– Это Гарри, сказал я.
– Такое может случиться с каждым, огрызнулась жена.
– - Потише, пожалуйста.
Смотр закончился, солдат распустили, и старший сержант Гроган подошел поздороваться.
– Добрый день, миссис Петит.
– Добрый день, - ответила моя жена очень холодно.
– Думаете, у нашего мальчика есть будущее, сержант?
Сержант улыбнулся и покачал головой.
– Исключено, - сказал он.
– - Совершенно исключено, полковник.