Шрифт:
— Я бы вообще не стал с таким человеком разговаривать.
— А если бы он настаивал?
— Я бы попросил его связаться с моим адвокатом.
— А если серьезно?
— Серьезно? Я бы просто захлопнул дверь перед носом этого чудака.
— Ну, ладно, ты же понимаешь, о чем я хочу тебя спросить. Что ты всем говоришь, если тебя спрашивают, чем ты занимаешься?
— Это зависит от того, кто меня спрашивает. Ты, кстати, не хочешь что-нибудь перекусить?
Подошла официантка и приняла заказ. Джулия, пробежав глазами меню, выбрала салат «уалдорф», а Норрис попросил принести крок-месье [15] .
15
Крок-месье (croque monsieur, фр.) — разогретый двойной бутерброд с ветчиной и сыром.
— Ты мне так и не ответил, Селвин, — сказала она ему, когда официантка отошла.
— Разные люди получают разные ответы. Конечно, иногда это вызывает осложнения. Официально я работаю на Отдел связей с общественностью Генерального консульства в Монреале.
— Генерального консульства? Какой страны?
— Молодец, Проныра! Никогда никому не позволяй увиливать от прямого ответа. Не слезай с противника, пока он не сдастся.
— Не юли, Селвин. Отвечай на вопрос.
— Соединенных Штатов Америки.
— Ага…
Селвину Норрису так понравился учиненный ему допрос, что он рассмеялся. Он получал истинное наслаждение от общения с этой привлекательной и неглупой молодой женщиной.
— Что ты хотела этим сказать?
— Чем?
— Этим твоим «ага».
— Не скажу.
— Почему?
— Сейчас, господин Норрис, инквизитор — я, а вы — инквизируемый.
— Я такого слова никогда не слышал. Знаешь что? Давай, мы с тобой ради спортивного интереса поспорим, что к концу ночи я получу о тебе больше информации, чем ты вытянешь сведений обо мне, даже если вопросы будешь задавать ты.
— Идет! Ты из меня вообще ничего не вытянешь! Ничегошеньки!
Она его явно поддразнивала. Джулия уже не была такой настороженной, ее охватило радостное возбуждение от вкусной еды, от того, что они вместе сидели в этом людном баре.
— Итак, Селвин Норрис, вы занимаетесь связями с общественностью. Что это за связи такие? Мне в это не очень верится, мне кажется, что это только прикрытие для тайных операций. Сдается мне, господин хороший, что ты мне туфту впариваешь. Чем ты на самом деле занимаешься, прикрываясь связями с общественностью?
От смеха у него на глазах выступили слезы, и Джулии это очень понравилось. Казалось, его восхищает любое ее высказывание.
— Джулия, ты правильно формулируешь вопрос. Как только завершим наше нынешнее предприятие и ты закончишь университет, надо будет серьезно подумать о лучших перспективах твоей карьеры.
— Какой карьеры?
— А какая тебе больше нравится?
— Селвин, не вешай мне лапшу на уши. Отвечай на вопрос и кончай переводить разговор на другие темы. Ты кому, думаешь, морочишь здесь голову — неопытному любителю?
— Твое здоровье! — сказал Норрис, поднимая бокал. Он отпил глоточек, взглянул на Джулию, потом пристально оглядел зал и сказал ей: — Туда сейчас не смотри, тебя засекли. Не смотри в ту сторону.
Ей понадобилась собрать всю свою силу воли, чтобы не повернуть голову.
— Кто там нарисовался? Ангел ада? Или это шуточки у тебя такие? Это у тебя, дружок, со мной не пройдет.
— Он подходит. Держи себя в руках, Джулия. Мы с этим как-нибудь разберемся.
— Эй, привет, — произнес голос, который она сначала не узнала. Джулия неторопливо подняла глаза и увидела газетного репортера Окиндера Бойла. — Неужели это Хитер? Хитер Бантри?
— Ой, господин Бойл. Привет!
— Привет. — Он напряженно помахал ей рукой, не сводя глаз с нее и ее спутника. — Вот, вышел, можно сказать, подышать воздухом и увидел вас. Мне показалось, я вас узнал, хотя тогда я так сильно болел, что не был уверен. И — вот вам, пожалуйста! Надо же, какой сюрприз. А то я все не мог понять, почему вы мне не позвонили, как обещали. Как у папы вашего дела?
— У папы? Отлично, спасибо. Мы вытащили его из туннеля.
— Неужели?
— Теперь ему гораздо лучше.
Селвин Норрис смотрел на Бойла с улыбкой, но представляться ему не торопился. Если его ученица сама справится с создавшейся ситуацией, она предоставит ему возможность сгладить возникшую неловкость.
— Рад это слышать. Может быть, я снова вернусь к теме моего репортажа. Он вызвал у читателей большой интерес. Знаете что, дайте мне номер вашего телефона, а я посмотрю, что мы в этом плане сможем сделать.