Шрифт:
Это наводит меня на мысль, не убежала ли я от одного диктатора, чтобы попасть под власть другого.
И все же я хочу попытаться. Проснувшись после перепрограммирования, я притворилась, что сплю. Сестры Илекс болтали без умолку о всяких мелочах своими рифмами на распев, пока, наконец, не решили пойти поужинать. Оставшись одна, я медленно выбралась из палатки и направилась к лифту. Главная улица Лабиринта пуста - все революционеры в обеденной палатке. Кратчайшим путем я добираюсь до лифта, настроенная на то, чтобы уйти. Жаль, что я не могу попрощаться с Каем, но мне нужно найти сестру. У лифта понимаю, что не знаю кода, чтобы открыть двери.
Чтобы войти. Чтобы подняться. Чтобы выйти.
На голографической клавиатуре цифры и буквы. И у меня нет ни малейшего представления, что вводить. Расстроенная, я нажимаю пару кнопок. Но ничего не происходит.
– Тебе нужен код, - обращается ко мне чей-то голос.
Я оборачиваюсь. За моей спиной стоит Зилли.
– Как ты… что ты тут делаешь?
– бормочу я.
– Я шла за тобой, - отвечает она, как ни в чем не бывало.
– От палатки.
– Зачем?
– Потому что ты должна спасти человечество.
– Послушай, Зилли. Я правда хочу, чтобы ты перестала говорить мне об этом. Мне кое-куда нужно.
– Куда?
– Кое-куда.
– Тебе нельзя уходить.
– Зилли начинает дуться.
– Я должна.
– Это не по плану.
– План поменялся, - я начинаю злиться.
– Какой код?
– Я тебе не скажу.
– Зилли скрещивает руки на груди.
– Зилли, пожалуйста. Я должна найти свою сестру. Она твоего возраста и ей нужно обрести семью.
– Это моя семья, - упрямо говорит Зилли.
– И ты должна помочь нам.
– Я не могу. Мне нужно идти.
– Но я не хочу, чтобы ты уходила.
Прежде я никогда не спорила с ребенком. В их утверждениях нет логики. Я наклоняюсь к ее лицу:
– Зилли, послушай. Мне нужно идти, это очень важно. Обещаю, что вернусь и приведу тебе подругу. Примерно твоего возраста.
– Откуда мне знать, что ты вернешься?
– Зилли надувает губы.
В ее словах есть смысл. Я и сама не знаю, хочу ли я возвращаться сюда. Но без ее помощи я не могу использовать лифт, а она слишком мала, чтобы убедить ее в чем-то. Вспоминаю постоянные стычки Рейн с ее младшим братом. Единственным способом, которым ей удавалось получить то, что она хотела, - подкупить его. Но мне нечего отдать, кроме…
– Зилли, а что если я дам тебе что-то особенное. Что-то, что значит для меня так много, что я точно вернусь за этим.
– Я смотрю на свое запястье. Бандана, которую мне повязал отец, все еще на месте. Она придает мне сил и память о нем. Развязываю ее и обматываю вокруг крошечной руки Зилли.
– Это подарок моего папы. Самая ценная вещь, которая у меня есть. Присмотришь за ней, пока я не вернусь?
Зилли кивает. Она в восторге от своего нового подарка, но все еще не хочет отпускать меня.
– Ты знаешь код, чтобы войти в лифт?
– Она кивает.
– Не могла бы ты, пожалуйста, сказать его мне?
– Я очень стараюсь оставаться спокойной.
– Ладно, - наконец говорит она.
– Код ЗАСТУПНИКИ333.
– Она поворачивается, чтобы уйти.
– Спасибо, - говорю ей и начинаю набирать комбинацию. Нажав последнюю тройку, я жду открытия дверей. Но вместо этого изнутри раздается громкий вопль. Тревога. Меня обманула восьмилетка. Я поднимаю руки, как только вижу первых людей с оружием.
Они доставляют меня прямиком в палатку Тадж.
– Должна сказать тебе, Кива, что еще не встречала никого, кто хотел бы сбежать из Лабиринта. Ты первая.
– Я хочу наверх, - отвечаю я. Тадж предложила мне сесть, но остаюсь стоять.
– Я ценю твой настрой, - усмехается Тадж.
– Иногда то, что мы ищем, на самом деле не является тем, что мы ищем.
– Что это значит? Почему ты говоришь загадками?
– Потому что люди стали слишком ленивы, чтобы мыслить. Вы хотите сразу получить ответ, вместо того, чтобы найти его, - она вздыхает.
– Поэтому моему брату было так легко завладеть властью. Он специалист в мгновенном удовлетворении.
– Я просто хочу уйти.
– Чувствую себя непослушным ребенком.
Тадж подходит к самому большому книжному шкафу и достает древнюю книгу в кожаном переплете.
Мне не удается сдержаться, и я беру у нее книгу. Я хотела прикоснуться к настоящей книге всю свою жизнь. Вдыхаю мускусный аромат и трогаю каждый миллиметр кожаной обложки. Переворачиваю страницы, прикасаясь к гладкой бумаге, желая увидеть аккуратно напечатанные слова на страницах. Это «Искусство войны» Сунь-цзы.
– Нет.