Дар берсерка
вернуться

Фёдорова Екатерина

Шрифт:

Но об этом здешним ведьмам лучше не знать, решила Труди. Особенно теперь, после всего, что случилось.

Она втянула воздух – вздох почему-то вышел прерывистым. Воргамор тем временем настороженно молчали рядом.

– У меня не было времени на долгие разговоры, – почти честно ответила Труди.

Надо будет поговорить с этими Бреггой и Асвейг, быстро решила она. Затем добавила:

– Но рука владыки Асгарда всегда простерта над теми, кто сражается с выродками Локи. И ваши сестры-воргамор живы. Запомните это. А щенок Змееныша обречен. Сейчас главное – не дать дракону зачать нового сына…

Вдали, у скотного двора, неожиданно блеснули факелы. Из-за угла крайнего сарая вынырнули люди – и побежали к ворoтам.

Воргамор, стоявшие pядом с Труди, торопливо присели. Только Труди, уже сидевшая на корточках, не шевельнулась. Неспешно сказала:

– Это ведь жених Брегги там впереди? Ярл Свальд?

– Теперь он муж рабыни, - пробормотала Исгерд.
– Да, он.

Не имеет значения, молча подумала Труди. И бросила приглушенно:

– Мне надо подобраться к Ёрмунгардсону, пока он утомлен после колдовства. Для этого подойдет и му рабыни. Битва, как я слышу, уже завершилась. Значит, победители скоро вспомнят о том, что им положено после боя. Самое подходящее время, чтобы появиться перед драконом. Но вам лучше уйти из крепости. Пока дракон не в моей власти, любое ваше слово может мне навредить. Отсидитесь в холмах, вместе с Бреггой и Асвейг. Потом я вас отыщу. Уходите, пока темно и можно выбраться за частокол. К воротам не суйтесь. Плащи свяжете, спрыгнете…

Труди встала, скатилась по лесенке, приставленной к помосту. И пошла навстречу бегущим мужчинам.

Как только град прекратился, Свальд отправил людей в мужской дом, стоявший напротив ворот – с наказом выпотрошить все сундуки и принести тряпье для замерзавших.

А сам, прислушавшись к тишине, накрывшей вдруг двор, до странности пронзительной после града, решил поискать аральда. И с десятком парней побежал в ту сторону, куда улетел родич.

Колдовской меч, названный Хрубингом, вел себя тихо. Из рук больше не рвался, в пути не мешал. И бежать было легко. Насыпи из градин, толстым слоем покрывшие двор, уже подмерзли, наст держал ногу…

Но по дорoге Свальд все-таки не утерпел и заскочил в мужской дом возле скотного двора. Холод пробирал до костей, а окровавленное тряпье, снятое с убитых, грело плохо. Да и мало его было на Свальде, того тряпья.

К воротам, смотревшим на реку, Свальд прибежал уже в теплом плаще и сапогах, перекинув через плечо одежду для Харальда. Ещё на бегу, издалека заметил, что ворота, смотревшие на реку, заперты…

И что брата перед ними нет.

Неужто улетел, безрадостно мелькнуло у него.

А потом Свальд приметил бабу, шедшую к нему от ворот. Ещё и лица не разглядел, но ощутил, как дыхание от тревоги сперло. Нахмурился на бегу, подумал – вдруг опять ведьма?

Пару непугливых девок из этих краев он уже видел. И эта что-то больно смела. В крепости нынче был пожар, следом бой, так что бабье должно было попрятаться по щелям. А не кидаться навстречу мужикам…

Потом свет факела высветил лицо идущей к нему бабы – и Свальд остановился как вкопанный. Он видел её, когда приезжал в Эйберг свататься…

Труди. Труди унирсдоттир!

Сестра Брегги тоже остановилась. Испуганно моргнула, сказала прерывисто, чуть ли не всхлипывая:

– Приветствую тебя, ярл Свальд. До меня дошли вести, что мои сестры принесли много зла твоему родичу, конунгу Харальду Ёрмунгардсону. Я не знала о том, что сотворили Брегга с Асвейг… и моей вины в том нет. Я хочу повидаться с твоим братом. Рассказать ему…

– О чем?
– угрюмо буркнул Свальд, краем уха прислушиваясь к звукам, доносившимся из-за ворот.

Он различал топот многих ног по хрусткому льду – но без возгласов и звона мечей. Кто-то поднимался к воротам.

– О колдовстве, - пробормотала Труди.

Свальд недоверчиво прищурился, глядя на неё.

– Я расскажу конунгу Харальду, что за колдовство пустила в ход Асвейг, потому что хотела заполучить лучшего жениха Севера! – сбивчиво выпалила Труди. – Расскажу и о том, как побороть это колдовство!

От частокола вдруг послышался частый перестук. Словно кто-то вбивал в дерево лезвия топоров. Быстро, один за другим.

Сейчас по топорищам полезут на стену, сообразил Свальд. Наверно, явились те, кто должен был подойти от фьорда. Люди Астольфа! Знают, что в крепости чужие, потому и не кричат…

Он шагнул мимо Труди,торопясь к частоколу – туда, откуда доносилcя стук. Рявкнул, обращаясь к своим людям:

– Девку оттащите назад, к нашим! Идите, я вас догоню!

Хрубинг, меч, которому Свальд дал новое имя, окропив кровавым элем в битве, едва заметно дернулся в руке…

– А ты, я смотрю, уже и девку себе нашел! – хрипло крикнул кто-то за воротами.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win