Шрифт:
Словно в ответ, дверь в перевернутом животе зверя с лязгом открылась, и из нее выползла грязная фигура, одетая в лохмотья. Длинные, неухоженные пряди седых волос нимбом обрамляли его огромную лысую каштановую голову, а длинная, густая, грязная борода свисала до колен. Не обращая внимания на изумленный экипаж "Несокрушимого", он принялся ругаться и топтаться на брюхе краба, размахивая гаечным ключом над все еще дергающимися ногами.
С легким возгласом удивленной радости Коммодор Бригг прыгнул на брюхо краба. Миниатюрная фигурка перестала размахивать гаечным ключом и настороженно посмотрела на коммодора. Несколько мгновений они смотрели друг другу в глаза. Когда свет узнавания медленно зажегся в глазах несчастного существа, его бородатая губа задрожала, и он со звоном уронил гаечный ключ.
А потом они оказались в объятиях друг друга, рыдая и ревя, как пьяные гномы, которые только что выиграли немного денег, колотя друг друга по спине и безумно дергая за бороды.
– Хавсер, старый морской волк!- воскликнул коммодор.
– Бригг, старый ты скребок для ракушек!- ответил грязный гном
Остальные медленно подошли поближе, все еще опасаясь странного крабообразного существа, но любопытство к нему и его необычному хозяину постепенно взяло верх. Танар поднялась из воды и с удивлением уставилась на краба. Размоус стоял по колено в воде и выжимал свой пучок волос, смущенно улыбаясь на морщинистом коричневом лице. Сэр Грумдиш открыл забрало на животе и подозрительно уставился наружу. Доктор Ботхи затрясся от икоты и пожевывал кончики своей бороды.
Конундрум подошел к крабу и внимательно осмотрел его ржавую поверхность. Заметив что-то под зеленой патиной, покрывавшей его поверхность, он начал тереть ее уже не белым рукавом своего халата. Через несколько мгновений он удалил достаточно тонкую зелень, чтобы показать буквы, написанные ярко-красным цветом: МНС ПОЛИ.
“"Поливог!- ахнул он.
“То, что от него осталось, - прохрипел грязный гном.
– Прости меня. Прошло уже довольно много времени с тех пор, как я говорил в последний раз.
– Мой голос немного грубоват.”
“Значит, Вы ...
– начал профессор.
“Капитан Хавсер с корабля МНС "Поливог", - сказал коммодор.
– Последний оставшийся в живых из той злополучной экспедиции,-добавил Хавсер.
– И мой брат!- Закончил коммодор Бригг, и по его бородатым щекам покатились свежие слезы.
– Это был мой Жизненный Поиск, чтобы найти его.”
Капитан Хавсер повернулся и схватил своего давно потерянного брата за плечи. “Так как же ты меня нашел?- воскликнул он.
Затем коммодор описал их путешествие из Санкриста, опустив несколько деталей и с нескрываемой гордостью отметив храбрость и находчивость своего экипажа. Его рассказ сопровождался различными одобрительными восклицаниями, разъяснениями и исправлениями со стороны кендера и других членов экипажа. Когда коммодор пришел к их нерешительности в пещере из-за некоторой путаницы с картами, капитан Хавсер кивнул головой, оценивая их затруднительное положение.
“Да, у нас были такие же неприятности, и вот как мы оказались здесь, Если вы понимаете, что я имею в виду, а я уверен, что вы понимаете. Похоже, мы потеряли эту часть карты еще до того, как добрались до башни Уинстона, и поэтому ваш картограф, должно быть, сделал копию неполной копии неполного оригинала, который мы там оставили, если вы понимаете, что я имею в виду.”
Кивнув, коммодор закончил свой рассказ, рассказав о встрече с драконом и их аварийной посадке на здешнем берегу. И снова капитан Хавсер посочувствовал ему.
– Хорошо, что у тебя были эти железные пластины на корпусе, - сказал он.
– Полливог был покрыт бронзой и не имел ни единого шанса выстоять против когтей дракона. Мы следовали за тем же светом, что и вы, потерявшись, как и вы сами, и Дракон, по-видимому, ждал нас. Она разорвала корабль в клочья, половина моей команды утонула, умерла или была съедена. Оставшиеся в живых бежали сюда.”
– Как?- спросил коммодор. “Конечно же, вы не заставили его плыть через затопленные проходы.
– Нет, ни один гном не смог бы сделать это без какого-нибудь подводного дыхательного аппарата, подобного тому, что изобрел ваш профессор, - сказал Хавсер, узнав профессора Хэп-Троггенсботтла. “Но ты забываешь, что с нами был карлик-старина Брэмбулл. Он нашел проход, соединяющий город великанов с логовом Чарынсанта. Конечно, великаны заблокировали его, чтобы дракон не смог проникнуть в их город, но нам удалось протиснуться сквозь щели.”
При этих словах сэр Танар оживился. Заметив его интерес, Конундрум придвинулся поближе к Рыцарю, но пока ничего ему не сказал.
– Гиганты?- в тревоге воскликнул профессор. “Ты хочешь сказать, что здесь живут великаны?”
“Ну, совсем немного, если вы понимаете, что я имею в виду. Чарынсант добрался до большинства из них еще до того, как они перекрыли тот проход, о котором я вам говорил, - объяснил капитан Хавсер.
“А кто такой Чарынсант?- Спросил Сэр Танар.
Глаза капитана Хоузера сузились, когда он впился взглядом в Рыцаря Шипов. Он бросил быстрый взгляд на брата, словно ища его одобрения, прежде чем заговорить. Коммодор Бригг кивнул, хотя и неохотно.
– Чарынсант - это красный дракон, - объяснил Хавсер. “Это ее имя, или, по крайней мере, так ее называют великаны. Я не знаю, как ее зовут на самом деле, потому что не потрудился спросить.”
“Откуда ты знаешь, как ее называют великаны?- настаивал колючий рыцарь.
– Потому что я подслушал их разговор. Нелегко было жить здесь все это время-сколько же прошло времени, два года?- не подслушивая время от времени их разговоров. Они действительно так кричат. Можно подумать, что они совершенно глухи, если вы понимаете, что я имею в виду.”