Шрифт:
“Я сделаю это, - предложил Размоус, быстро выскакивая из комнаты.
Профессор Хэп-Троггенсботтл проводил его взглядом и сказал: "Я думаю, сэр Грумдиш прав. Этот жизненный Поиск-тупик. Боюсь, что эти пещеры тянутся вечно, и у них, похоже, нет никакой обратной стороны. И я начинаю думать, что очень большие горячие камни вообще не плавают, что острова и континенты-это всего лишь вершины гор, растущих из океанского дна.”
– И я не встречал ни одного случая икоты с тех пор, как мы покинули Сан-Крист, - добавил доктор Ботхи.
“И никаких драконов, - закончил сэр Грумдиш. “Может быть, нам следовало принять предложение Рыцаря Шипов и поискать вход в Бездну. По крайней мере, там мы могли бы найти несколько драконов.”
“Отличная идея, - сказал Сэр Танар, входя в комнату. Он улыбнулся, довольный тем, что его заклинания-и тщательно сформулированные слова несогласия, которые он велел Конундруму распространять тайно и конфиденциально среди членов экипажа,-возымели желаемый эффект.
– Действительно, мы потратили достаточно времени на эти бесплодные поиски.”
“Мы вовсе не ищем вход в Бездну!- Рявкнул коммодор Бригг, и его седая борода задрожала от гнева.
– Жизненный путь этого корабля состоит в том, чтобы найти Восточно-западный субансалонский проход и выяснить судьбу Поливога и его команды.
– При всем моем уважении к вам, - сказал профессор, - я полагаю, что наши шансы на достижение любой из этих целей, несомненно, невелики, учитывая наши нынешние трудности.
– Заклинания волшебника слабеют с каждым броском. Наша еда, пресная вода и воздух в бутылках на исходе, и Конундрум, кажется, не ближе к тому, чтобы найти выход из этого лабиринта, чем когда мы впервые вошли в него.”
– Технически это не лабиринт, - поправил его Конундрум. “На картах не хватает одной страницы, Вот и все.”
– Эй, а это еще что такое?- Тихо спросил Размоус. Но все, как обычно, не обращали на него внимания.
– К черту все это!- Рявкнул сэр Грумдиш. “Мы должны вернуться, пока еще можем, пока у нас не кончился воздух. Мы можем, по крайней мере, наполнить наши баллоны воздухом в той пещере, где мы похоронили Снорка.”
При этом напоминании о погибшем штурмане экипаж погрузился в молчание. Сэр Танар нервно переминался с ноги на ногу. Воспоминание о Снорке могло вдохновить их на продолжение поисков именно тогда, когда они уже были готовы повернуть назад. Дни наводящих на размышления комментариев Конондрума хорошо послужили деморализации большей части командного состава.
“О, Ничего себе!- Ахнул Размоус, прижимаясь лицом к иллюминатору.
– А ты что думаешь, штурман?- спросил коммодор, по-прежнему не обращая внимания на Кендера. “Ты можешь найти дорогу или нет?”
“Я мог бы, - нерешительно ответил Конундрум, взглянув на сэра Танара. Волшебник кивнул: - Если бы у меня было достаточно времени и если бы карты были точными, я мог бы это сделать. Но я склонен сомневаться в этом, учитывая, что Поливог, по-видимому, пришел к гибели, следуя этим же картам. Так что, возможно, нам следует повернуть назад.”
“И бросить поиски всей своей Жизни?- Спросил коммодор Бригг.
Конундрум проглотил внезапный комок в горле, опустил голову и вздохнул:”
“Снаружи корабля горит свет!- Воскликнул Размоус. “Может быть, это и есть Поливог!
“Что, что?- Воскликнул коммодор Бригг, отталкивая взволнованного Кендера в сторону и глядя в иллюминатор. Снаружи корабля действительно виднелось множество движущихся лучей красноватого света, пробивающихся сквозь мутную воду с правого борта. Остальные члены экипажа, даже сэр Танар, столпились поближе, чтобы посмотреть на это удивительное зрелище. Здесь, в бесчисленных лигах под Халкистскими горами, виднелся еще один огонек, возможно, означавший еще одну группу бесстрашных путешественников, возможно, даже, как предположил Размоус, это была сам злополучный Поливог! Он стал видимым только потому, что заклинание сэра Танара исчезло, погрузив пещеру в полную темноту на достаточно долгое время, чтобы их глаза привыкли к тусклому свету.
“Может быть, это лава, - без особой уверенности предположил сэр Танар.
“Нет, мы бы почувствовали его жар. Вода кипела бы, - ответил профессор. “Мне следовало бы знать. Я провел обширное исследование лавы и других форм нагретой породы.”
– Может быть, это дракон!- Воскликнул сэр Грумдиш.
“С икотой, - добавил доктор Ботхи.
– Коллеги ученые и инженеры, я полагаю, что единственный способ выяснить это-наблюдать и записывать, - сказал коммодор, поглаживая свою курчавую белую бороду.
Сэр Танар в отчаянии стиснул зубы.
– Шеф Портлост, задействуйте флоупеллары, - приказал Коммодор Бригг.
– Экипаж на свои посты.”
"Несокрушимый" рванулся вперед. В то время как коммодор повернул к свету, Конундрум наклонился поближе к сэру Грумдишу и прошептал: “Ты не думаешь, что это действительно дракон, не так ли?”
Глава 24
Они последовали за светом к его источнику через один из проходов, который они еще не пробовали, узкую щель, едва достаточно широкую, чтобы позволить Несокрушимому пройти. Но твердая рука коммодора Бриггса на пульте управления уверенно вела их между двумя порочными углами скалы, которые могли бы разорвать корабль надвое. Вскоре она открылась в гораздо большую комнату, наполненную таким же светом. Вода здесь была прозрачно-зеленой, освещенной сверху мерцающим красным светом. Всюду, куда бы они ни посмотрели, пузыри поднимались непрерывными потоками к мерцающей серебристой поверхности, доказывая, что пещера не была полностью затоплена. Радуясь возможности подышать свежим воздухом-внутренности корабля уже начали наполняться запахами трансмиссионного масла, пота гномов и жареных бобов-коммодор быстро приказал продуть балластные цистерны, и корабль всплыл на поверхность.