Враг моего врага
вернуться

Кипчаков Александр

Шрифт:

— Да уж, я не завидую тому дебилу, который всё это устроил! — хохотнул Данилов.

— А, Череп — и ты здесь? — Инара не особо удивилась присутствию в данном месте ассасина с Кальдерона. — Тоже решил посмотреть, чего там Хадда предложит?

— Как раз моё присутствие на Бордиане вполне объяснимо, чего нельзя сказать о тебе, — нагло отозвался Данилов. — Вряд ли твой папаша мог заинтересоваться предложением проционца. Скорее наоборот — Синдикату есть что предложить Гильдии.

Шепард в ответ на эти слова Черепа только холодно улыбнулась, давая понять, что здесь Данилов волен дать ход своим догадкам. Отвечать ассасину она явно не собиралась.

— Вы, как я погляжу, уже успели обзавестись здесь знакомствами, Диего Алонсо… пардон, просто Диего! — Инара приветливо улыбнулась иберийцу, отчего тому сделалось несколько неуютно. С одной стороны, приятно, конечно, когда тебе улыбается красивая девушка, но с другой — это же дочь самого Бульдозера! — Неужели вам удалось нанять для разрешения своих проблем «Чистильщиков» и этого лысого хмыря?

При слове «хмырь» Данилов криво усмехнулся, однако вслух говорить ничего не стал.

— Да, нам удалось их заинтересовать, — осторожно отозвался Диего. — Благо, у нашего мира есть что им предложить.

— И что же это? — Инара переглянулась с Даной и Пермином.

— Роданций. Вернее, концессия на его разработку.

— Роданций? — денгарийка удивлённо хмыкнула. — Однако! А вообще, что у вас за проблема? Быть может, я вам смогу чем-нибудь помочь?

— Быть может, — Диего переглянулся со своей сестрой и Фосселом. — Но решаете такие вопросы разве вы?

— Диего — я шеф службы безопасности Тёмного Синдиката, второе в иерархии лицо после Алана Шепарда. Отец меня определил в преемницы… да только вот я пока ещё сама не решила, стоит ли… впрочем, это не имеет отношения к вашему делу. Однако Тёмный Синдикат — это не отряд наёмников, а совсем другая структура. Со своими правилами и принципами. И хотя наших людей нанять практически невозможно, это вовсе не означает, что мы не можем оказать помощь какому-нибудь миру. Что или кто угрожает вашей планете, Диего?

— Про «Ореол» слышали?

— Про…

Инара Шепард замолчала и внезапно ставшими холодными глазами окинула иберийцев цепким взором. Переглянулась со своими спутниками.

— Через четыре часа я жду вас в кантине Загга Сорана, Диего Алонсо, — деловым тоном проговорила денгарийка. — Третий этаж, северное крыло. Там имеются приватные кабины, где можно без опасений быть подслушанным вести беседу. Дисторс-генераторы, знаешь ли… Встретимся там. И не опаздывайте.

Сделав знак Дане и Пермину, Инара направилась к вскрытому моторному отсеку «матадора», у которого всё ещё продолжал возиться чернокожий солдат Синдиката. Возился он, впрочем, уже без ругани, что свидетельствовало о том, что причина неполадок, вызванных взрывом, им найдена и в самом скором времени будет устранена. Властно отстранив сунувшегося было к ней полицейского Гильдии, Инара подошла к вездеходу и о чём-то принялась разговаривать со своим третьим охранником.

— Я вижу, ты умеешь заводить нужные знакомства, парень! — Данилов одобрительно хлопнул Диего по плечу. — Далеко пойдёшь! Да ещё, похоже, ты ей пришёлся по нраву. Только будь осторожнее — Бульдозеру точно не безразлично будет, с кем трахается его дочь. Если вдруг я увижу твой окоченевший труп где-нибудь в астероидном поясе Уиго, я этому обстоятельству ничуть не удивлюсь.

— Может, и увидишь, — буркнул ибериец. — Меня на данный момент заботит только будущее моего мира, а не то, как бы вставить кому-нибудь.

— Молодец, ибериец! — Данилов заржал, как заратустранский степной мустанг. — С чувством юмора у тебя всё нормально! Глядишь, пронесёт!

Диего сердито посмотрел на кальдеронца и сделал знак Изабелле, Фосселу и Пенгари следовать за ним. Но, уже сворачивая за угол здания, всё-таки не удержался от соблазна оглянуться. Не удержался — как раз за тем, чтобы увидеть, что Инара Шепард глядит ему вслед с задумчивым выражением лица. Заметив, что ибериец оглянулся, девушка тут же хитровато подмигнула ему и улыбнулась.

— Maldito chica! [6] — пробормотал на иберийском эспаньоле про себя несколько сбитый с толку Диего. Изабелла при этих словах брата недоумённо покосилась на него, однако вслух ничего не произнесла.

ГЛАВА 7

— Если всё пройдёт благополучно, парень, тебе может и повезти, — с ноткой уважения в голосе произнёс Кирел Пенгари, глядя на шагающего рядом с ним Диего. — Насколько мне известно, Инара Шепард очень придирчива в плане выбора… кхм… друга. А ты, как я погляжу, ей вроде как приглянулся…

6

Чертова девушка! (исп.)

— По-моему, ты принимаешь желаемое за действительное, Пенгари, — спокойно произнёс Диего, косясь при этом на Изабеллу и Фоссела. Сестра слегка подмигнула ему, но тем и ограничилась, а Фоссел вообще никак не отреагировал ни на слова пельта, ни на саму ситуацию. — Я, по крайней мере, на сей счёт никаких намерений не имею.

— А зря! — хохотнул Данилов. — Девочка явно горячая штучка, так что я на твоём месте, ибериец, хорошенько подумал бы!

— Мы здесь совершенно с иной целью, — холодно отозвался Диего, недовольно покосившись на Данилова. — Если, конечно, ты это сумел заметить.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win