Шрифт:
— У женщин много хитростей и коварства, и сосчитать их нет возможности. Легче пересчитать песчинки в пустыне, чем их козни.
Женщин любить ли? В кувшины с бузою Женщины превращают мужчин: Покуда полон, его целуют, А выпьют — и выбросят кувшин.— И если будет дозволено, — заключил везир, — я расскажу еще о плутнях женщин.
— Рассказывай, — приказал шах.
Рассказ о старухе, юноше и жене торговца тканями
Твердый в суждениях и рассудительный везир, обладавший счастьем юноши и умом старца, начал:
— Передают, что в давние дни и минувшие времена жил некий юноша, подобный живописной картине благодаря вьющимся волосам, благоуханному аромату, прекрасному лицу, щекам, как *Муштари и розы. Лицо его было подобно локону и родинке красивой девы, его стан — словно кипарис в роскошном саду.
Лицо ее — утреннее сиянье, сплетенные волосы так темны, Что, кажется, ночь настает на свете от завитков ее кудрей; Думаю, мрак становится черным от завитков на ее висках, От глаз ее, от ее коварства или от горя в душе моей.Он гулял в окрестностях города, переходил с одной дороги на другую в поисках наслаждений, дружбы и сочувствия для тоскующей души и страдающего тела. Утешая свое печальное сердце и скорбящую душу, проходил он мимо дома луноликой красавицы. Это был стройный кипарис в саду, которому завидовала чинара. Ее кокетливые взгляды были смертоносными копьями. Она была румяна, как ранняя весна, и коварна, как судьба. Ее красоте завидовало сердце, ее лик вызывал зависть луны. Грациозна, приветлива, стройна, крутобедра…
На щеках его румянец, зубы у него — как жемчуг, Зорок он, как будто сокол, талия его стройна; То не финики и листья, это на губах-рубинах Золотой пушок; а щеки — словно полная луна.Юноша, увидев красивую женщину, тут же лишился власти над своим сердцем: разгорелся пожар страсти и спалил дом благоразумия, желание мигом развеяло терпение по ветру, владыка любви поселился в сердце, страж разлуки упустил поводья терпения, и в его сердце стало полыхать пламя вожделения. Он не мог перенести всего этого и говорил:
*Сколько страдальцев убито, как я сегодня убит, Сиянием нежной кожи, огнем румяных ланит!Юноша вздохнул тяжко, пролил горючие слезы, не спал всю ночь и все время говорил стихи:
*Бессонница за бессонницей… подобные мне не спят, Растет моя страсть безудержно, и слезы в очах кипят. Поверь, любовь постарается, и будешь такой же ты: Сердце забьется мукою, попросит пощады взгляд.По соседству с ним жила женщина преклонных лет, юность ее уже давно прошла. Она была из тех хитрых и плутоватых созданий, которые внешностью похожи на *Рабиу, а сущностью — на *3ав-бау. Хитростью она могла опутать *Иблиса, коварством— сковать ноги *дива, она месила тесто сводничества и продавала амулеты любви.
И вот рано утром к ней вошел влюбленный юноша и рассказал ей о своем состоянии и страданиях. Он дал ей пощупать пульс своей любви и сказал:
Влюбленного сердца послушай стук И мне помоги исцелить недуг!Старая сводница расспросила его и сказала:
— Муж этой красавицы — торговец тканями.
Завтра, когда взлетит серый сокол утра, а ворон ночи скроется в своем гнезде от страха перед ним, отправляйся к нему и купи у него платье первосортного атласа, какую бы он ни заломил цену. Скажи ему, что ты покупаешь для возлюбленной. Потом отдай мне это платье со словами: «Отнеси это моей возлюбленной, попроси от моего имени извинения и скажи, что впредь я буду делать ей подарки, насколько мне позволят обстоятельства».
На другой день юноша по советам и указаниям сводницы осуществил этот план. Он купил дорогое платье у торговца, отдал старухе со словами, о которых они договорились, и добавил: «Отдай этот ничтожный подарок и попроси извинения».
И они вдвоем вышли из лавки. Сводница подождала с час, пока не взошел на небо *властелин планет, потом взяла платье и отправилась прямо в дом торговца. Она приветствовала его жену, стала выказывать к ней дружеское расположение и любовь, симпатию и дружбу и, наконец, сказала: