Шрифт:
Богу – часть брони кендо;
Чан – суффикс, обозначающий подругу или кого-то, кто младше говорящего;
Чаван – особая пиала для чайной церемонии;
Чэ – Черт!
Комбини – супермаркет;
Даиджи на хито – важный человек;
Дайджобу – Ты в порядке? или Все хорошо;
Данго – клецки из рисовой муки, чаще всего сладкие, их едят во время созерцания цветения;
Домо – в «Чернилах» - привет или эй;
Доу – грудная пластина в броне кендо;
Файто – призыв не сдаваться и постараться;
Фурикакэ – сухая приправа для блюд из риса;
Фурин – ветряной колокольчик;
Гайдзин – иностранец;
Гамбарэ – Постарайся;
Гэнкан – прихожая, вход в японское здание. Обычно этот этаж расположен ниже, чем все здание, там переобуваются;
Гомэн – Прости;
Гузэн да – Какое совпадение!
Гёза – пельмени;
Гюдон – говядина с соусом и рис;
Хай? – Да? или Прошу прощения?
Хакама – штаны кендоука;
Хана йори данго – фразеологизм, обозначающий, что сначала нужно судить по душе, а потом по внешности;
Ханами – любование цветами сакуры;
Ханши – особая бумага для каллиграфии;
Хазуи – стыдно, сокращенно от хазукашии;
Хэби – змеи;
Хидои на – жестоко!
Ии ка? – Хорошо?
Ии кара – Хорошо, ладно;
Икемэн – красивый парень;
Икузо – идем, но в грубой форме;
Итадакимас – говорится перед едой как «приятного аппетита»;
И-тэ/Итай – ай, больно;
Иттекимас – «я ушел (но вернусь)» - говорится перед тем, как покинуть дом;
Иттерашай – «счастливого пути» - говорится покидающему дом;
Джа нэ – увидимся;
Кадо – искусство составления букетов, как и икебана;
Какигори – измельченный лед с сиропом, похож на снежную гору;
Канкенаи даро – Не твое дело;
Карааге – кусочки жареной курицы;
Ката – серия движений в кендо и других боевых искусствах;
Кейгоки – мягкая одежда поверх брони кендо;
Кейджи-сан – детектив;
Кейтай – телефон;
Кендоука – ученик кендо;
Ки о тскетэ на – Будь осторожен;
Киай – боевой крик кендоука, чтобы запугать противника и набраться сил;
Кири-каеши – упражнение кендо;
Коибито – возлубленные, встречающаяся парочка;
Котэ – перчатки для кендо;
Кун – суффикс для друзей мужского пола;
Маа – Ладно, разговорный вариант;
Маджи дэ – ни за что;