Шрифт:
– Сейчас же, мисс Тернер, - произнес Кинг тихим сдержанным тоном.
Я вскинула руку.
– Прекрати, ладно? Просто...
Прежде чем я успела договорить Кинг схватил меня за плечи и прижал спиной к стене.
– Я прекращу только тогда, когда буду считать, что я полностью удовлетворен.
– Нет!
– я помотала головой.
– В какие бы ты игры не играл, все закончится прямо здесь и сейчас. С меня хватит!
– Вы думаете, что это игра, Миа?
Миа! Почему у меня складывалось ощущение, будто бы он использовал мое имя, как некое оружие против меня? Еще один ход в его играх с моим гребанным разумом.
– Ага, - огорченно ответила я, - Джастин жив и здоров, и не было никакого нападения на его команду.
Кинг нахмурил брови.
– Где вы сегодня были?
– А где ты сегодня был?
– я задала этот вопрос, чтобы позлить его.
Его яркие серебристо-серые глаза метали молнии от ярости.
– Джастин жив и поэтому я разрываю наш договор.
Я попыталась освободится от его хватки, но он был чертовски силен. Резкая, злая ухмылка на губах Кинга неожиданно сменилась улыбкой, будто бы он услышал шутку. Шутку, которую я не могла понять. Он ехидно усмехнулся себе в кулак.
– Что тут смешного?
Отпустив меня, он отошел в сторону.
– Повторите, пожалуйста, мисс Тернер.
Он был безумен. Безумен и очень зол. Так почему же меня так волнует, что он думает?
– Ваш брат возможно жив, но не в порядке уж точно. И его команда тоже.
– Я только недавно виделась с его соседом, - возразила я, - побывала в его квартире.
Кинг усмехнулся.
– Уверен, что побывали.
– И?
– И мы уезжаем отсюда, - произнес он.
– Я никуда с тобой не поеду.
– Тогда я дам поручение Маку, чтобы он обеспечил ваш перелет обратно в Сан-Франциско, сегодня же. И к тому моменту, как вы туда доберетесь, вы уже будете знать всю правду.
– А именно?
– спросила я.
– А именно то, что я прав. И к тому моменту, когда вы поймете, как по скотски себя ведете, для вашего брата это уже будет слишком поздно.
– Джастин здесь, жив и здоров, и я никуда не уеду, пока не увижусь с ним.
Кинг в очередной раз усмехнулся, будто бы он знал то, чего не знаю я. И будто бы то, как я себя вела, было самой лучшей забавой на свете.
– Прекрасно, мисс Тернер! Я вообще-то надеялся провернуть это дело по своему. Быстро и с минимальными потерями. Но я вижу, принимая во внимание наше прошлое, что у вас уже сложилось обо мне свое мнение. Для вас я ...., - его улыбка стала еще шире.
– Демон из самых глубин ада!
Он направился к двери.
– Повидайтесь со своим братом. И после того, как вы потешите свое маленькое надоедливое эго, мы продолжим.
Я зарычала ему вслед, но он уже захлопнул дверь.
Продолжим! Ничего мы не будем продолжать!
Из-за всех беспокойств мой договор с Кингом стал невозможен. Если бы он удосужился хоть пальцем пошевелить, то знал бы, что Джастин и не пропадал вовсе. Это, конечно, не значило, что вокруг не происходило другого странного дерьма, но Кинга по-видимому это не заботило. Да и меня тоже больше не заботило.
Меньше чем через пол часа я снова была в квартире брата. Постучала в дверь, но мне снова никто не ответил. Я подергала ручку.
– Все еще не заперта?
Ребята прямо напрашиваются на то, чтобы их ограбили. Я потянулась к выключателю, чтобы включить свет, но его не было. Отойдя в сторону, я впустила немного света из-за двери, чтобы осветить прихожую. Повсюду валялся мусор и битое стекло.
– Что за херня?
– прошептала я.
– Se~norita. Que hace aqu'i? (Сеньорита, что вы здесь делаете - пер. с исп.)
Я подскочила, вцепившись в лацканы на груди.
– Божечки! Вы до усрачки напугали меня!
Человек, которому на вид было около пятидесяти, был одет в шорты для бега и футболку "Пума" и он стоял, уставившись на меня.
– Вы говорите по-английски?- спросила я.
– Не, не английский. Usted no debe de estar aqu'i (вы не должны находиться здесь - пер. с исп.)
Вот дерьмо!
– Ох...
– я указала вглубь квартиры.
– Мой брат! Джастин! (исп.- здесь и далее прим. переводчика) Вы видели его?
Я указала на свои глаза.
– Видеть? Мой брат? (исп).
Было понятно, что мой испанский говяный, но это было лучшее, на что я была способна.
Он замахал передо мной руками.
– No. No lo he visto por un chingo. (Нет! Нифига я не видел - пер. с исп.)
– Chingo?
– Я не поняла - Уфф... cuanto?
– я постучала по своим часам - Сuanto времени?