Шрифт:
— Инспектор, делайте с ней что хотите, я умываю руки.
— Трус, предатель одноногий! — бросаясь к нему, завопила О'Райан. Очевидно, она забыла, что наручник пристегнут к столу, и дернулась назад, как собака на коротком поводке. — Ублюдок! — вопила она, полностью теряя контроль над собой. Стул перевернулся, Патти пнула его в другой конец кабинета, а потом взвыла от боли. — Я в суд на вас подам, уроды гребаные!
— Патти! — позвал Джеффри. — Патти!
Девчонка выла, как сирена, и Лене страшно хотелось заткнуть уши. Криво ухмыльнувшись, Толливер поднялся и по стенке протиснулся к выходу, Лена — следом за ним, не сводя глаз с О'Райан до тех пор, пока не закрылась тяжелая дверь.
Начальник полиции покачал головой, будто не веря, что нормальный человек может так себя вести.
— В первый раз мне по-настоящему жаль этого идиота, — имея в виду Бадди, пробормотал он и быстрым шагом пошел прочь от драматических завываний. — Значит, на сцене появляется еще один Уорд?
— Да, похоже.
— Паршивая овца?
— Я думала, эту роль исполняет Пол, — заметила Лена, вспомнив разговор двухдневной давности.
— Что?
— Пол сказал, что именно он является паршивой овцой в семье.
Открыв пожарную дверь, Джеффри пропустил помощницу в зал для инструктажа, и она увидела Марка Маккаллума. Специалист из бюро расследований штата сидел в кабинете Толливера, а напротив него — Лев Уорд.
— Черт возьми, как вам это удалось? — громко прошептала Лена.
— Поди пойми, — отозвался шеф и принялся оглядывать зал, вероятно в поисках Коула Коннолли. — Мистер Уорд приехал один? — спросил он у Марлы.
— Насколько я понимаю, да, — выглянув в фойе, ответила секретарь.
— Давно?
— Минут десять назад, — услужливо улыбнулась женщина. — Я решила, стоит вызвать Марка, чтобы он начал до обеденного перерыва.
— Да, правильно, — кивнул Джеффри, направляясь к кабинету.
— Может, позвонить Брэду, чтобы привез Коула? — предложила детектив Адамс.
— Давай пока с этим повременим. — Толливер уже стучался в дверь кабинета.
— Все почти готово, — приветственно помахал им Маккаллум.
— Спасибо, что задержался в Хартсдейле, Марк, — пожимая ему руку, сказал Толливер. — Говорят, ты в «Росинке» ни в чем себе не отказываешь.
Откашлявшись, молодой человек снова принялся крутить ручки прибора.
— Инспектор, — заговорил опутанный проводами Лев (неудивительно, что в таком состоянии ему было не слишком комфортно), — я только сегодня прослушал ваше сообщение на автоответчике. Извините, что не появился раньше.
— Спасибо, что приехали. — Достав блокнот, Джеффри говорил и писал одновременно. — Крайне признателен, что нашли время.
— Через несколько часов в церкви соберется вся семья, чтобы отдать последний долг Эбби… — Уорд повернулся к Лене: — Доброе утро, детектив, — тихо сказал он, а потом сосредоточил внимание на Джеффри. — Эти три дня были изнуряющими, поэтому я хотел бы иметь на ответы побольше времени.
Толливер так и строчил в блокноте.
— Я думал, Коул Коннолли тоже приедет.
— Прошу прощения, но Коул ничего мне не говорил. Он будет на траурной мессе, а потом я пришлю его сюда.
— Похороны не устраиваете? — не поднимая головы, спросил начальник полиции.
— К сожалению, тело кремировали, поэтому родственники просто соберутся, чтобы вспомнить Эбигейл. Пышных церемоний в нашей семье не любят.
— Чужих не зовете? — закончив писать, спросил Джеффри.
— Ну, это будет, скорее, не служба, а семейное собрание. Послушайте…
Вырвав из блокнота листок, Толливер протянул его Марку:
— Постараемся долго вас не задерживать.
Не скрывая любопытства, Уорд пожирал глазами записку.
— Спасибо за понимание. — Он откинулся на спинку стула. — Пол был против этой затеи, но мне всегда казалось, что полиции нужно помогать.
— Марк, — усаживаясь за стол, заговорил Джеффри, — надеюсь, наше присутствие не помешает?
— Ну… — неуверенно начал Маккаллум.