Несчастный случай
Агата Кристи
Агата КРИСТИ
НЕСЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ
– ..да говорю тебе, она самая. Никаких сомнений!
Капитан Хейдок покосился на энергичное взволнованное лицо своего друга и вздохнул. Ну почему Эванс вечно такой самоуверенный. Долгая жизнь, проведенная в море, приучила старого морского волка не вмешиваться в дела, прямо его не касающиеся. Эванс же, - в прошлом инспектор Департамента уголовного розыска, придерживался иных правил. Лозунг "действую в соответствии с полученной информацией", под которым прошли первые годы его службы, постепенно усовершенствовался до "...в соответствии с полученной и добытой...". Инспектор Эванс был на редкость толковым и наблюдательным офицером, честно заслужившим все свои многочисленные повышения. И даже теперь, уйдя на покой и поселившись в загородном домике, о котором мечтал всю свою жизнь, он не мог расстаться со своими профессиональными замашками.
– Я редко забываю лица, - самодовольно повторил он.
– Миссис Энтони! Точно, миссис Энтони. Когда ты сказал "миссис Мэрроудэн", тут-то я ее и вспомнил.
Капитан Хейдок тревожно заерзал на стуле. Мэрроудэны были его ближайшими - за исключением Эванса - друзьями, и это внезапное открытие, что миссис Мэрроудэн была героиней одного скандального судебного процесса, совершенно его не радовало.
– Столько лет прошло...
– вяло отозвался он.
– Девять, - уточнил неизменно педантичный Эванс.
– Девять лет и три месяца. Помнишь, в чем там было дело?
– Так.., смутно.
– Ну как же? Выяснилось, что Энтони принимал мышьяк, и ее оправдали.
– Ну, а что же им оставалось?
– В том-то и дело, что ничего. Единственное решение, которое можно было вынести на основании представленных улик. Все абсолютно правильно.
– Ну и слава Богу, - вздохнул Хейдок.
– И нечего поднимать из-за этого шум.
– А кто поднимает?
– Мне показалось, ты.
– Ничего подобного.
– Значит, и говорить не о чем, - заключил капитан.
– Если когда-то миссис Мэрроудэн настолько не повезло, что ее обвинили в убийстве, а затем оправдали...
– Обычно оправдательный приговор не считают таким уж невезением, вставил Эванс.
– Ты прекрасно понимаешь, о чем я, - вспылил капитан Хейдок. Несчастная женщина прошла через столько испытаний, так что совсем ни к чему ворошить ее прошлое. Согласен?
Эванс молчал.
– Уймись, Эванс. Ты ведь сам только что сказал, что она невиновна.
– Ничего подобного. Я сказал: ее оправдали.
– Да какая разница?
– Иногда очень даже большая.
Капитан Хейдок, принявшийся было выбивать свою трубку о край стула, оставил это занятие и, выпрямив спину, пытливо посмотрел на своего неугомонного друга.
– 0-го-го, - протянул он.
– Так вот к чему ты клонишь... Ты считаешь, она все-таки сделала это?
– Не берусь утверждать. Я.., не знаю. Энтони долгое время принимал мышьяк. Лекарство ему давала жена. И однажды, по ошибке, он принял слишком большую дозу.
Но вот чья это была ошибка - его или ее, - не мог сказать никто, и присяжные совершенно правильно истолковали сомнение в пользу жены. Все было безупречно, и никаких юридических упущений я тут не вижу. И тем не менее, хотел бы я знать...
Капитан Хейдок снова занялся своей трубкой.
– Оставь, - добродушно проворчал он, - не нашего это ума дело.
– Как сказать...
– Но послушай же...
– Нет, это ты послушай меня. Сегодня вечером, в лаборатории помнишь? Этот Мэрроудэн со своими тестами...
– Ну да. Он заговорил о тесте Марша на мышьяк.
Сказал, что уж ты-то должен об этом знать, что это, мол, по твоей части, - и захихикал. Вряд ли бы он так веселился, если бы мог представить...
Эванс перебил его:
– Иными словами, он не говорил бы так, если б знал. Они женаты уже.., шесть лет, ты так, кажется, говорил? Готов поклясться, бедняга и понятия не имеет, что его жена - та самая миссис Энтони.
– Уж от меня-то он точно этого не узнает, - холодно заметил капитан Хейдок.
Эванс пропустил эту реплику мимо ушей и продолжал:
– Так вот, после теста Марша Мэрроудэн нагрел вещество в пробирке, а выпавший металлический осадок растворил в воде. Потом снова осадил, добавив азотнокислое серебро. Это был тест на хлораты. Такой наглядный простенький опыт. Но я случайно заглянул в ту книгу, что лежала открытой на столе, и знаешь, что там было написано? "Под действием H2SO4 хлораты расщепляются с выделением Cl4О2 При нагревании следует мощный взрыв, с учетом чего смесь следует держать охлажденной и использовать только в небольших количествах".
Хейдок непонимающе уставился на своего друга:
– Ну и что?
– А то. В моей профессии тоже есть свои тесты - на убийство, к примеру. Все то же самое: соединяете факты, взвешиваете их, очищаете - если удастся - от предвзятости и неточности свидетельских показаний. Но есть и еще один тест на убийство... Абсолютно точный. Убийца редко довольствуется одним преступление м. Дайте ему время, дайте окончательно увериться в том, что ему не грозит наказание, - и он совершит следующее.